Translation of "случится" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "случится" in a sentence and their dutch translations:

Это случится.

Het zal gebeuren.

Этого не случится.

Dat zal niet gebeuren.

Что случится сегодня?

Wat gaat er vandaag gebeuren?

Когда это случится?

Wanneer gaat dat gebeuren?

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не произойдёт.

Dat zal niet gebeuren.

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не будет.

- Dat zal niet gebeuren.
- Dat gebeurt niet.

- Со мной такого не случится.
- Этого со мной не случится.

Dat zal me niet overkomen.

- Это случится.
- Это произойдёт.

Het zal gebeuren.

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не будет.
- Этого не произойдёт.

Dat zal niet gebeuren.

- Это никогда не случится.
- Этого никогда не случится.
- Этого никогда не будет.

Dat zal nooit gebeuren.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

Je kunt waarschijnlijk wel raden wat er gaat gebeuren.

Неизвестно, что случится в будущем.

We kunnen niet weten wat er in de toekomst gebeuren zal.

С вами это тоже случится.

Het zal u ook overkomen.

Рано или поздно это случится.

Vroeg of laat gaat het gebeuren.

- Когда это случится?
- Когда это произойдет?

Wanneer gaat dat gebeuren?

Никто не может предсказать, что случится.

Niemand kan voorzien wat er gaat gebeuren.

До половины третьего ничего не случится.

- Tot twee uur dertig zal er niets gebeuren.
- Tot half drie zal er niets gebeuren.

Рано или поздно это случится снова.

Vroeg of laat gaat het gebeuren.

Никогда не знаешь, когда случится землетрясение.

Je weet maar nooit wanneer er een aardbeving zal plaatsvinden.

- Если что-нибудь случится, немедленно звони мне!
- Если что-нибудь случится, сразу же звони мне!

Als er iets gebeurt bel me onmiddellijk.

Если что-то случится, сразу звони мне.

Als er iets gebeurt bel me onmiddellijk.

Я не мог предвидеть, что это случится.

Ik kon niet voorzien dat dat zou gebeuren.

Если что-то случится, сразу мне звони.

Als er iets gebeurt bel me onmiddellijk.

Вы действительно думаете, что этого не случится?

Denk je echt dat dat niet zal gebeuren?

Если что-то случится, немедленно дайте мне знать.

Als er iets is, laat het me dan zo snel mogelijk weten.

- Неизвестно, что будет завтра.
- Неизвестно, что случится завтра.

Men kan niet weten wat er morgen zal gebeuren.

- Мне наплевать, что случится.
- Мне всё равно, что будет.

- Het maakt me niet uit wat er gebeurt.
- Het kan me niet schelen wat er gebeurt.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.
- Ничего не произойдёт.

Er zal niets gebeuren.

Если это случится снова, пожалуйста, сразу же сообщите мне.

Als het weer gebeurt, laat het me meteen weten a.u.b.

Вот я подумал, что случится, если убрать все слова

Ik vroeg me af hoe het zou zijn zonder al die woorden:

Если это случится с вами, если вы провалитесь под лед

Als dit jou overkomt, en je gaat door het ijs...

- Откуда ты знал, что это случится?
- Откуда вы знали, что это случится?
- Откуда ты знал, что это произойдёт?
- Откуда вы знали, что это произойдёт?

- Hoe wist je dat dat zou gebeuren?
- Hoe wist u dat dat zou gebeuren?

и если что-то случится хотя бы с одним из этих сортов,

als er iets gebeurt met slechts één van die rassen

- Никогда не знаешь, что случится завтра.
- Никогда не знаешь, что будет завтра.

Je weet maar nooit wat er morgen gaat gebeuren.

- Этого никогда не случится.
- Этого никогда не будет.
- Этого никогда не произойдёт.

Dat zal nooit gebeuren.

- Многие считают, что этого не случится.
- Многие считают, что этого не будет.

Veel mensen geloven dat het niet zal gebeuren.

- Разве ты не знал, что это произойдёт?
- Разве вы не знали, что это произойдёт?
- Разве ты не знал, что это случится?
- Разве вы не знали, что это случится?

Wist je niet dat dat ging gebeuren?

- Со мной такого не случится.
- Со мной такого не произойдёт.
- Со мной такого не будет.
- Со мной этого не случится.
- Со мной этого не произойдёт.
- Со мной этого не будет.

Dat zal me niet overkomen.

- С тобой ничего не случится?
- У тебя все будет хорошо?
- Ты будешь в порядке?

Komt alles goed met je?

Ешьте каждое утро живую лягушку и ничего худшего с вами не случится за весь день.

Eet iedere morgen een levende kikker, en er zal je de rest van de dag niets ergers gebeuren.

- Со мной такого никогда не случится.
- Со мной такого никогда не будет.
- Со мной такого никогда не произойдёт.

Dat zal mij nooit gebeuren.

- Я буду всегда любить тебя, не важно, что случится.
- Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось.

Ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt.

- Давай немного подождём и посмотрим, что произойдёт.
- Давай немного подождём и посмотрим, что будет.
- Давай немного подождём и посмотрим, что случится.

- Laten we maar even afwachten en kijken wat er gebeurt.
- Laten we maar even afwachten en kijken wat er gaat gebeuren.