Translation of "знали" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "знали" in a sentence and their dutch translations:

Все знали.

Iedereen wist het.

Они уже знали.

Ze wisten het al.

Вы это знали?

- Wisten jullie dit?
- Wisten jullie dat?

Все это знали.

Iedereen wist het.

Они меня знали.

- Ze kenden me.
- Ik was bekend bij hen.

Все знали эту песню.

Iedereen kende dit liedje.

Все друг друга знали.

Iedereen kende elkaar.

Они и не знали.

Ze hadden geen idee.

Все, кроме меня, знали.

Iedereen wist het, behalve ik.

- Сами этого не знали.
- Ты тоже этого не знал.
- Вы сами этого не знали.
- Вы тоже этого не знали.

Jij wist dat ook niet.

Его знали все в деревне.

Iedereen in het dorp kende hem.

- Вы знали об этом?
- Ты знал об этом?
- Вы это знали?
- Ты это знал?

- Wist je dat?
- Wist u dat?
- Wisten jullie dat?

Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.

Als u me zo niet kende, dan kende u me überhaupt niet.

они знали, как умер старый кабан.

ze wisten hoe het oude zwijn stierf.

Мы знали о том, что происходит.

We wisten wat er gaande was.

Знали, но всё равно вышли на протест.

En toch deden ze het.

Мы с самого начала об этом знали.

We wisten dat al van in het begin.

Мы не знали, на каком автобусе ехать.

We wisten niet welke bus we moesten nemen.

В средние века знали, что Земля круглая.

In de middeleeuwen wist men dat de aarde rond was.

Вы знали, что Том и Мэри дантисты?

Wist je dat Tom en Maria tandartsen waren?

- Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
- Это конец мира, как мы его знали.

Het is het eind van de wereld zoals we die kennen.

- Ты этого не знал?
- Вы этого не знали?
- Ты разве этого не знал?
- Разве вы этого не знали?

- Wist je dat niet?
- Wist u dat niet?
- Wisten jullie dat niet?

они знали, что их повезут в полицейский участок,

dat ze hen zouden meenemen naar het politiebureau,

- Ты хорошо знал Тома?
- Вы хорошо Тома знали?

Kende je Tom goed?

- Ты хорошо его знал?
- Вы хорошо его знали?

Kende je hem goed?

- Ты знал, что я здесь.
- Вы знали, что я здесь.
- Ты знал, что я тут.
- Вы знали, что я тут.

Je wist dat ik hier was.

Вероятно вы уже знали о возможности заглядывать за углы,

Allicht heb je al eens gehoord over om hoeken kijken,

Вы не знали, что я раньше жил в Бостоне?

Wisten jullie niet dat ik vroeger in Boston woonde?

Я алжирец и хочу, чтобы все об этом знали.

Ik ben Algerijns en ik wil dat iedereen het weet.

- Ты знал, что Том вегетарианец?
- Вы знали, что Том вегетарианец?

Wist je dat Tom een vegetariër was?

Они не знали, что это невозможно, и поэтому сделали это.

Ze wisten niet dat het onmogelijk was, dus ze deden het.

- Ты знал, что Том - гей?
- Вы знали, что Том - гей?

- Wist je dat Tom homo is?
- Wist je dat Tom gay is?

Вы не знали, что Том всё ещё намеревается сделать это?

Wisten jullie niet dat Tom nog steeds van plan was om dat te doen?

- Откуда ты знал, что это случится?
- Откуда вы знали, что это случится?
- Откуда ты знал, что это произойдёт?
- Откуда вы знали, что это произойдёт?

- Hoe wist je dat dat zou gebeuren?
- Hoe wist u dat dat zou gebeuren?

- Откуда ты знал, что я голодный?
- Откуда вы знали, что я голодный?
- Откуда ты знал, что я хочу есть?
- Откуда вы знали, что я хочу есть?

- Hoe wist je dat ik honger had?
- Hoe wist je dat ik trek had?

- Я хочу, чтобы ты это знал.
- Я хочу, чтобы вы это знали.

Ik wil dat je dat weet.

- Вы это знали?
- Ты это знал?
- Ты это знала?
- Ты знал это?

- Wist jij dit?
- Wist u dit?
- Wisten jullie dit?

- Ты знал, что Том в Бостоне?
- Вы знали, что Том в Бостоне?

Wist je dat Tom in Boston was?

- Ты знал, что Мэри - сестра Тома?
- Вы знали, что Мэри - сестра Тома?

Wist u dat Maria de zus van Tom was?

- Разве ты не знал, что это произойдёт?
- Разве вы не знали, что это произойдёт?
- Разве ты не знал, что это случится?
- Разве вы не знали, что это случится?

Wist je niet dat dat ging gebeuren?

- Вы знали его долгое время?
- Вы давно его знаете?
- Давно вы его знаете?

Ken je hem al lang?

первое, что знали об этом норвежцы, было то, что они увидели приближающийся блеск оружия.

het eerste wat de Noren ervan wisten, was het zien van de glinstering van wapens die naderbij kwamen.

Если бы мы знали, что мы делаем, это бы не называлось исследованием - так ведь?

Als we wisten wat we deden zou het geen onderzoek heten, toch?

- Ты знал, что Том уехал из города?
- Вы знали, что Том уехал из города?

Wist jij dat Tom de stad verlaten had?

- Ты не знал, что Том это сделает?
- Вы не знали, что Том это сделает?

Wist je niet dat Tom dat zou doen?

- Ты его знал?
- Вы его знали?
- Вы были с ним знакомы?
- Ты был с ним знаком?

Kende je hem?

- Ты знал, что отец Джона умер от инфаркта?
- Вы знали, что отец Джона умер от инфаркта?

Wist je dat de vader van Johan aan een hartaanval is gestorven?

- Вы не знали, что я раньше жил в Бостоне?
- Ты не знал, что я раньше жил в Бостоне?
- Ты не знал, что я когда-то жил в Бостоне?
- Вы не знали, что я когда-то жил в Бостоне?

- Wist je niet dat ik vroeger in Boston woonde?
- Wist u niet dat ik vroeger in Boston woonde?
- Wisten jullie niet dat ik vroeger in Boston woonde?

Я просто хочу, чтобы Вы знали, что я считаю Вас самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.

Ik wil je even laten weten dat ik vind dat je de mooiste vrouw bent die ik ooit heb gezien.

- Ты знал, что за книжным шкафом есть секретный проход?
- Вы знали, что за книжным шкафом есть секретный проход?

Wist je dat er een geheime doorgang achter het boekenrek schuilde?

- Ты не знал, что у Тома аллергия на орехи?
- Вы не знали, что у Тома аллергия на орехи?

Wist je niet dat Tom allergisch was voor noten?

- Ты не знал, что Том умеет играть на тубе?
- Вы не знали, что Том умеет играть на тубе?

Wist je niet dat Tom tuba kon spelen?

- Ты не знал, что у Тома аллергия на грецкие орехи?
- Вы не знали, что у Тома аллергия на грецкие орехи?

- Wist je niet dat Tom allergisch was voor walnoten?
- Wist u niet dat Tom allergisch was voor walnoten?
- Wisten jullie niet dat Tom allergisch was voor walnoten?

- Ты не знал, что я когда-то жил в Австралии?
- Вы не знали, что я когда-то жил в Австралии?

- Wist je niet dat ik vroeger in Australië woonde?
- Wist u niet dat ik vroeger in Australië woonde?
- Wisten jullie niet dat ik vroeger in Australië woonde?

«Сегодня похоронили молочника. Было много народу, потому что все в деревне его знали». — «О, так в Линсхотене есть молочник?» — «Ну, нет, теперь уже нет!»

"Vandaag is de melkboer begraven. Er was veel volk, want op het dorp kende iedereen hem." "O, is er in Linschoten een melkboer?" "Nou nee, nu dus niet meer!"

В Англии официант спросил нас, сколько пива мы хотим. Полпинты или пинту? Так как мы всё ещё не знали, сколько это будет, мы попросили его показать нам стаканы.

In Engeland vroeg de kelner ons: hoeveel bier wilt ge? Een halve "pint" of een "pint"? Omdat we niet wisten hoeveel dat dan wel was, vroegen we hem de glazen te tonen.

- Вы знали его долгое время?
- Вы давно его знаете?
- Давно вы его знаете?
- Давно ты его знаешь?
- Ты давно его знаешь?
- Ты его давно знаешь?
- Вы его давно знаете?

Ken je hem al lang?