Translation of "сами" in German

0.013 sec.

Examples of using "сами" in a sentence and their german translations:

сами

uns selbst

- Сами не спит.
- Сами бодрствует.

Sami ist aufgewacht.

Убедитесь сами.

- Vertrauen Sie nicht darauf, was wir sagen.
- Überzeugen Sie sich selbst.

Попробуйте сами!

Versuchen Sie es selbst.

Сами — врач.

Sami ist Arzt.

Сами — сирота.

Sami ist eine Waise.

Сами разбогател.

Sami ist reich geworden.

Посмотрите сами.

Sehen Sie selbst!

- Давай взглянем сами.
- Давай мы сами посмотрим.

Gehen wir hin und sehen es uns selbst an!

- Сами снова остался один.
- Сами снова оставили одного.
- Сами снова оставили в одиночестве.
- Сами снова остался в одиночестве.

Sami wurde wieder alleine gelassen.

- Они сами это сделали.
- Они сделали это сами.

Sie taten es selbst.

- Они сделали это сами.
- Вы сделали это сами.

Sie taten es selbst.

- Сами посетил свою мать.
- Сами навестил свою мать.

Sami besuchte seine Mutter.

- Сами не любит собак.
- Сами не нравятся собаки.

Sami mag keine Hunde.

Ворота сами открылись.

Das Tor hat sich geöffnet.

Выводы делайте сами.

Ziehen Sie Ihre eigenen Schlussfolgerungen.

Сами тоже гей.

Sami ist auch schwul.

Сами туда идите!

Gehen Sie selbst dahin!

Сами из Египта.

- Sami kommt aus Ägypten.
- Sami ist aus Ägypten.

Сами был одинок.

Sami war einsam.

Сами красиво танцевал.

Sami tanzte wunderschön.

Сами предложил помочь.

- Sami bot ihre Hilfe an.
- Sami bot seine Hilfe an.

Сами очень застенчив.

Sami ist sehr schüchtern.

Сами читал Толстого.

Sami las Tolstoi.

- Вы сами написали это предложение?
- Вы это предложение сами написали?

Haben Sie diesen Satz selbst geschrieben?

- Сами знает всё о кошках.
- Сами о кошках знает всё.

Sami weiß alles über Katzen.

- Сами было около шестнадцати лет.
- Сами было приблизительно шестнадцать лет.

Sami war ungefähr sechzehn.

Мы сделали это сами.

Wir haben es selbst gemacht.

Вы сами это сделали?

Haben Sie das selbst gemacht?

- Посудите сами.
- Сам посуди.

- Urteile selbst!
- Mache dir selbst ein Bild!

Они сами собой восхищались.

Sie bewunderten sich selbst.

Не обманывайте сами себя.

Machen Sie sich nichts vor.

Вы должны думать сами.

Sie müssen selbst denken.

Я Лейла, жена Сами.

Ich bin Leila, die Ehefrau von Sami.

Сами не хотел идти.

Sami wollte nicht gehen.

Сами видел, что происходит.

Sami sah, was passierte.

Сами работает в пиццерии.

Sami arbeitet in einer Pizzeria.

Сами родился в Египте.

Sami wurde in Ägypten geboren.

Вы это сами нарисовали?

Haben Sie das selbst gezeichnet?

Сами принимал много лекарств.

Sami nahm viele Medikamente.

Мы и сами справимся.

Wir werden auch ohne Hilfe Erfolg haben.

Сами смотрит на меня.

- Sami hat mich angeschaut.
- Sami sah mich an.

Сами играл в игру.

Sami spielte etwas.

Они сами починили машину.

Die haben den Wagen selbst repariert.

Внезапно машина Сами исчезла.

Samis Auto ist plötzlich verschwunden.

Придите и сами посмотрите.

Kommt und seht es euch selber an.

Они сами хотели прийти.

Sie wollten selbst kommen.

- Вы и сами можете туда пойти.
- Вы и сами можете пойти.

Sie können auch selbst hingehen.

- Они и сами могут туда пойти.
- Они и сами могут пойти.

Sie können auch selbst hingehen.

- Мы обманываем себя чаще всего сами.
- Мы обманываем себя сами чаще всего.

Sich selbst belügt man am allermeisten.

- Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай.
- Сами кашу заварили, сами и расхлёбывайте.

Was man sich eingebrockt hat, muss man auch auslöffeln.

Но наши герои — мы сами, —

Aber die Helden der Geschichte, wir,

мы сами смазывали нашу цепь

Wir haben unsere Kette selbst geschmiert

Или вы сами определяете обстановку

Oder Sie bestimmen die Umgebung selbst

Факты говорят сами за себя.

Die Tatsachen sprechen für sich.

Это мы можем сделать сами.

- Dies können wir tun.
- Das können wir machen.

- Обслужите себя сами.
- Угощайся.
- Угощайтесь!

- Bedien dich.
- Bedienen Sie sich.

Они сами этого не знали.

Sie haben das selbst nicht gewusst.

Мы можем сделать это сами.

Wir können das selbst.

Дети были предоставлены сами себе.

Die Kinder wurden sich selbst überlassen.

Сами справляетесь или я нужен?

Schaffen Sie das allein oder brauchen Sie mich?

Сами пользовался кредитной картой Лейлы.

Sami benutzte Laylas Kreditkarte.

Сами написала письмо своему боссу.

Sami hat seinem Chef eine E-Mail geschickt.

Сами нужно было выполнить работу.

Sami hatte eine Aufgabe zu erledigen.

Сами и Лейла редко разговаривали.

Sami und Leila unterhielten sich selten.

Вы сами упаковали свой чемодан?

Haben Sie Ihren Koffer selbst gepackt?

Сами должен принимать своё лекарство.

Sami muss seine Medizin schlucken.

Цифры говорят сами за себя.

Die Zahlen sprechen für sich.

Сами хотел быть другом Фарида.

Sami wolte sich mit Farid anfreunden.

Вы сами так часто говорили.

Sie haben das selber oft gesagt.

Вы должны сделать это сами.

Das solltet ihr selber machen.

Результаты говорят сами за себя.

Die Ergebnisse sprechen für sich.

У Сами не было дохода.

Sami hatte kein Einkommen.

Я видел Сами в аэропорту.

Ich habe Sami auf dem Flughafen gesehen.

- Сами доит коров два раза в день.
- Сами доит коров дважды в день.

- Sami melkt die Kühe zweimal am Tag.
- Sami melkt zweimal am Tag die Kühe.

- Сами два раза в день доит коров.
- Сами дважды в день доит коров.

Sami melkt zweimal am Tag die Kühe.

потому что сами мы не справимся.

denn wir können das nicht alleine.

Мы должны были сами это сделать.

Wir hätten das selbst tun sollen.

- Попробуй сам.
- Сам попробуй.
- Попробуйте сами.

Versuch es selbst.

В будущем машины будут ездить сами.

In der Zukunft werden Autos von allein fahren.

- Сам туда иди!
- Сами туда идите!

- Gehe selbst dorthin!
- Gehen Sie selbst dahin!

Спасибо, хорошо. А сами-то как?

Danke, gut. Und Ihnen?

У Сами и Лайлы был разговор.

Sami und Layla hatten ein Gespräch.

Сами всё время пил это лекарство.

Sami nahm dieses Medikament über eine lange Zeit ein.

Сами хотел перейти в другую веру.

Sami wollte konvertieren.

Сами был партнёром Лейлы по танцу.

Sami war Leilas Tanzpartner.

Таким образом, вы сами не должны

So müssen Sie das selbst nicht tun

- Мне кажется, что фотографии говорят сами за себя.
- Мне кажется, что картины говорят сами за себя.

Mir scheint mir, die Bilder sprechen für sich.

И важны даже не столько сами истории,

Wir sind nicht nur ganz allgemein auf Geschichten eingestellt,

потому что технологии сами по себе препятствуют

da die Technologie selbst die Hürde für die Entwicklung

Я думаю, теперь мы и сами справимся.

Ich glaube, jetzt sollte man selbst klarkommen können.