Translation of "Сами" in Dutch

0.019 sec.

Examples of using "Сами" in a sentence and their dutch translations:

- Сами любит землянику.
- Сами любит клубнику.

Sami houdt van aardbeien.

Сами знал.

Sami wist het.

Попробуйте сами!

Probeer het zelf.

Сами курит?

Rookt Sami?

Сами пьёт?

Drinkt Sami?

Ворота сами открылись.

De deur ging vanzelf open.

Обслужите себя сами.

Bedien u.

Сами тоже гей.

- Sami is ook gay.
- Ook Sami is homo.

Кто отец Сами?

Wie is de vader van Sami?

Сами произнёс шахаду.

Sami zei de sjahada.

Сами ненавидит сигареты.

Sami heeft een hekel aan sigaretten.

Сами совершил преступление.

Sami beging een misdaad.

Сами заказал пиццу.

Sami bestelde een pizza.

Сами совершил самоубийство.

Sami pleegde zelfmoord.

Сами принимал душ.

Sami was aan het douchen.

Сами любил математику.

Sami hield van wiskunde.

Сами не гей.

Sami is niet gay.

Сами снял носки.

Sami deed zijn sokken uit.

Сами нужно пописать.

Sami moet plassen.

Сами погуглил ислам.

- Sami googelde islam.
- Sami heeft islam gegoogeld.

Сами посадил цветы.

Sami heeft bloemen geplant.

- Ты сам виноват.
- Сам виноват.
- Сами виноваты.
- Вы сами виноваты.

Eigen schuld.

Вы сами это сделали?

Heeft u het zelf gemaakt?

- Посудите сами.
- Сам посуди.

Oordeel zelf.

У Сами жёлтая лихорадка.

Sami heeft gele koorts.

Сами ничего не получил.

Sami heeft niets gekregen.

Сами побежал к грузовику.

Sami rende naar de vrachtwagen.

Они сами хотели прийти.

- Zij wilden zelf komen.
- Ze wilden zelf komen.

Сами женился на мусульманке.

Sami trouwde met een moslimvrouw.

Но наши герои — мы сами, —

Maar wij, de helden van het verhaal,

Факты говорят сами за себя.

- De feiten spreken vanzelf.
- De feiten spreken voor zich.

- Обслужите себя сами.
- Угощайся.
- Угощайтесь!

Bedien u.

Это мы можем сделать сами.

Dat kunnen wij doen.

Мы сами покрасили свой дом.

We hebben zelf ons huis geverfd.

Сами здесь из-за компьютера.

Sami is hier voor een computer.

Дочь Сами перестала носить хиджаб.

Sami's dochter stopte met het dragen van de hijaab.

Собака Сами покакала на кухне.

Sami's hond poepte in de keuken.

У Сами было шесть минут.

Sami had zes minuten.

Вы могли сами это сделать.

Jullie hadden dat best zelf kunnen doen.

Сами терпеть не может воду.

Sami haat water.

либо потому что пережили это сами,

omdat ze het zelf meegemaakt hadden

потому что сами мы не справимся.

Wij kunnen het niet alleen.

Сами был мусульманином до мозга костей.

Sami is geboren en opgevoed als moslim.

Сами обнаружил на кухне собачьи какашки.

Sami vond hondenpoep in de keuken.

У Сами не было зубной щетки.

Sami had geen tandenborstel.

Сами сидел в конце рядов мечети.

Sami zat achter in de moskee.

- Мне кажется, что фотографии говорят сами за себя.
- Мне кажется, что картины говорят сами за себя.

Het lijkt mij dat de beelden voor zich spreken.

и сами по себе служат его доказательством.

en ze zijn hun eigen bewijs.

И важны даже не столько сами истории,

Het zijn niet de verhalen in het algemeen die ons aanspreken,

потому что технологии сами по себе препятствуют

omdat de technologie zelf de barrière vormt

Проблемы обычно сами по себе не исчезают.

Problemen lossen zich gewoonlijk niet vanzelf op.

Когда Сами закончил читать Коран, он заплакал.

Toen Sami klaar was met het lezen van de Koran, huilde hij.

Сами учил арабский, чтобы лучше понимать Коран.

Sami leerde het Arabisch om de Koran beter te begrijpen.

- Обучая других, мы учимся сами.
- Обучая, учимся.

Door te onderwijzen, leren we.

- Вы для себя это сделали?
- Вы сами это сделали?
- Вы это сделали сами?
- Ты это сделал сам?

Heb je dat voor jezelf gemaakt?

- Ты сам это сделал?
- Вы сами это сделали?

Heb je het zelf gemaakt?

Критики иногда и сами не знают, что критикуют.

Soms weten critici niet wat ze aan het bekritiseren zijn.

- Ты это сам нарисовал?
- Вы это сами нарисовали?

Heb je dit zelf getekend?

- Сами этого не знали.
- Ты тоже этого не знал.
- Вы сами этого не знали.
- Вы тоже этого не знали.

Jij wist dat ook niet.

Все эти ребята воспринимались лидерами и сами по себе,

Al die jongens werden gezien als leiders op hun gebied,

Сами не ходит в церковь, потому что он мусульманин.

Sami gaat niet naar de kerk omdat hij moslim is.

Всего через три месяца... ...они будут готовы сами стать родителями.

In slechts drie maanden... ...zijn ze klaar om zelf jongen te krijgen.

И осознаёшь, насколько уязвимы и мы сами на этой планете.

En hoe kwetsbaar al onze levens op deze planeet zijn.

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Dit alles vereist dat we een kracht groter dan onszelf moeten erkennen

говорят, что хотели бы сами решать, беременеть ли вообще и когда,

zeggen dat ze willen beslissen of en wanneer ze zwanger worden

Но их враги, включая англосаксов и франков, сами принадлежали к культуре

Maar hun vijanden, waaronder Angelsaksen en Franken, behoorden zelf tot trotse krijgersculturen

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

Doe het zelf.

Сами свиньи фактически не работали, а лишь организовывали и наблюдали за другими.

De varkens werkten eigenlijk niet; zij dirigeerden en bewaakten meer de anderen.

Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.

We zien de dingen niet zoals ze zijn, maar zoals we zelf zijn.

Я имею в виду, что соцсети сами по себе не хорошие и не плохие.

Ik bedoel dat social media goed noch slecht zijn --

- Почему мы не можем сами себя щекотать?
- Почему мы не можем щекотать самих себя?

Waarom kunnen we onszelf niet kietelen?

- Ты сам мне так сказал.
- Ты сама мне так сказала.
- Вы сами мне так сказали.

- Je hebt het me zelf verteld.
- Zo heb je dat me zelf verteld.

- Ты только сам себя наказываешь.
- Вы только сами себя наказываете.
- Ты только сама себя наказываешь.

U straft alleen uzelf.

- Выводы можешь делать сам.
- Выводы можете делать сами.
- Ты можешь сделать собственные выводы.
- Выводы можешь делать сама.

- Je kan je eigen conclusies trekken.
- Jij kan jouw eigen conclusies trekken.

- Я оставлю решение за тобой.
- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Я оставлю это на твоё усмотрение.
- Я оставлю это на ваше усмотрение.

- Ik laat het aan jou.
- Ik laat jou de keuze.