Translation of "Vinda" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Vinda" in a sentence and their turkish translations:

Bem-vinda ao Brasil!

- Brezilya'ya hoş geldin!
- Brezilya'ya hoş geldiniz!

- Eu aprecio muito a sua vinda.
- Eu aprecio muito a tua vinda.

Gerçekten gelişini takdir ediyorum.

- Seja bem-vindo!
- Bem-vindo!
- Boas vindas!
- Bem-vinda.
- Seja bem-vinda!

- Hoş geldin!
- Hoş geldiniz!

Qualquer quantia será bem-vinda.

Bir miktar para kabul edilecektir.

Seja bem-vinda de volta!

Tekrar hoş geldiniz!

Uma mãozinha seria bem-vinda.

Ben yardım kullanabilirim.

Bem-vinda ao nosso restaurante!

Restoranımıza hoş geldiniz!

- Seja bem-vindo!
- Bem-vindo!
- Seja bem-vinda!
- Bem-vinda!
- Sejam bem-vindos!

Hoş geldin!

Seja bem-vinda à minha vida.

- Hayatıma hoş geldin.
- Hayatıma hoş geldiniz.

Uma ajuda é sempre bem-vinda.

Yardım her zaman takdir edilir.

Seja bem-vinda à família, Mina!

Aileye hoş geldin, Mina!

Uma bebida seria certamente bem-vinda.

İçecek bir şey alsam hiç fena olmaz.

Uma pequena ajuda seria bem-vinda.

Biraz yardım kullanabilirim.

- Seja bem-vindo!
- Bem-vindo!
- Boas vindas!
- Bem-vinda.
- Seja bem-vinda!
- Sejam bem-vindos!

- Hoş geldiniz!
- Hoş geldiniz.

- Seja bem-vindo!
- Bem-vindo!
- Boas vindas!
- Seja bem-vinda!
- Bem-vinda!
- Sejam bem-vindos!

- Hoş geldin!
- Hoş geldiniz!

Uma ajuda agorinha mesmo seria bem-vinda.

Şu anda biraz yardım kullanabilirim.

Seja bem-vinda à minha casa, finalmente.

Nihayet, evime hoş geldiniz.

Uma pequena ajuda seria aqui bem-vinda.

Burada biraz yardım kullanabilirim.

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

Tekrar hoş geldiniz. Biz sizi özledik.

Eu aprecio sua vinda por todo o caminho.

- Bunca yolu geldiğiniz için minnettarım.
- Bunca yol tepip geldiğin için çok teşekkürler.

- Bem-vindo à França!
- Bem-vinda à França!

Fransaya hoş geldin!

Você comprou uma passagem de ida e vinda?

Bileti gidiş-dönüş mü aldın?

Com paciência, o Tom esperou pela vinda da Mary.

Tom sabırla Mary'nin gelmesini bekledi.

- Uma cerveja viria a calhar.
- Uma cervejinha seria bem-vinda.

Ben bir bira kullanabilirim.

- Bem-vindo à nossa casa.
- Bem-vinda à nossa casa.

- Evimize hoş geldiniz!
- Evimize hoş geldin!
- Evime hoş geldin!
- Evime hoş geldiniz!

- Bem-vinda ao nosso restaurante!
- Bem-vindo ao nosso restaurante!

Restoranımıza hoş geldiniz!

Bem-vinda, princesa. É uma honra tê-la conosco novamente.

Hoş geldin prenses. Tekrar bizimle olman bir onurdur.

- Bem-vindo ao inferno!
- Bem-vinda ao inferno!
- Bem-vindos ao inferno!

- Cehenneme hoş geldin!
- Cehenneme hoş geldiniz!

- Bem-vindo à Austrália.
- Bem-vinda à Austrália.
- Bem-vindos à Austrália.

Avustralya'ya hoş geldiniz.

- Bem-vindo ao mundo da física.
- Bem-vinda ao mundo da física.

Fizik dünyasına hoş geldiniz.

Esta lula-cintilante fêmea está a migrar centenas de metros, vinda do abismo.

Bu dişi ateş böceği mürekkep balığı abisten yüzlerce metre yukarıya doğru göç ediyor.

- Uma bebida até que seria bem-vinda.
- Eu até que aceitaria uma bebida.

Bir içki kullanabilirim.

Para todos os animais que suportaram as noites geladas, é uma mudança bem-vinda.

Donuk geceden sağ çıkan tüm hayvanlar için müjdeli bir değişimdir bu.

- Bem-vindo à primeira aula de francês.
- Bem-vinda à primeira aula de francês.

İlk Fransızca dersine hoş geldiniz.

- Bem-vinda à primeira aula de alemão.
- Bem-vindo à primeira aula de alemão.

Birinci Almanca dersine hoş geldiniz.

- Você não é bem-vindo.
- Você não é bem-vinda.
- Vocês não são bem-vindos.

Hoş karşılanan değilsin.

- Você comprou uma passagem de ida e vinda?
- Você comprou uma passagem de ida e volta?

Gidiş dönüş bileti aldın mı?

- Bem-vindo a Boston.
- Bem-vindos a Boston.
- Bem-vinda a Boston.
- Bem-vindas a Boston.

Boston'a hoş geldiniz.

- Bem-vindo à França!
- Bem-vinda à França!
- Bem-vindos à França!
- Bem-vindas à França!

Fransaya hoş geldin!

- Bem-vindo a sua nova casa.
- Bem-vinda a sua nova casa.
- Bem-vindo ao seu novo lar.

Yeni yuvana hoş geldin!

- Bem-vindo ao mundo real!
- Bem-vinda ao mundo real!
- Bem-vindas ao mundo real!
- Bem-vindos ao mundo real!

- Gerçek dünyaya hoş geldin!
- Gerçek dünyaya hoş geldiniz!

- Bem-vindo ao Tatoeba.
- Bem-vinda a Tatoeba.
- Bem-vindas a Tatoeba.
- Bem-vindo a Tatoeba.
- Bem-vindos a Tatoeba.

- Tatoeba'ya hoş geldiniz.
- Tatoeba'ya hoş geldiniz!

- Você é mais do que bem-vindo.
- Vocês são mais do que bem-vindos.
- Você é mais do que bem-vinda.
- Vocês são mais do que bem-vindas.
- Tu és mais do que bem-vindo.
- Tu és mais do que bem-vinda.
- Vós sois mais do que bem-vindos.
- Vós sois mais do que bem-vindas.
- É mais do que bem-vindo.
- É mais do que bem-vinda.
- São mais do que bem-vindos.
- São mais do que bem-vindas.
- És mais do que bem-vindo.
- És mais do que bem-vinda.
- Sois mais do que bem-vindos.
- Sois mais do que bem-vindas.
- O senhor é mais que bem-vindo.
- A senhora é mais que bem-vinda.
- Os senhores são mais que bem-vindos.
- As senhoras são mais que bem-vindas.

- Başımın üstünde yerin var.
- Başımın üstünde yeriniz var.

- Bem-vindo à nossa casa!
- Bem-vinda à nossa casa!
- Bem-vindas à nossa casa!
- Bem-vindos à nossa casa!
- Bem-vindo ao nosso lar.

Evimize hoş geldiniz.