Translation of "Nosso" in Finnish

0.018 sec.

Examples of using "Nosso" in a sentence and their finnish translations:

Nosso chefe aprovou nosso plano.

- Meidän pomomme hyväksyi meidän suunnitelmamme.
- Meiän pomo hyväksy meiän suunnitelman.

Este é nosso.

Tämä on meidän.

Isso é nosso.

- Se on meidän.
- Tuo on meidän.

Adoçamos nosso chá.

Sokeroimme teemme.

- Nosso trem está atrasado.
- O nosso trem está atrasado.

Junamme on myöhässä.

- O diretor aprovou nosso plano.
- O gerente aprovou nosso plano.

Johtaja hyväksyi suunnitelmamme.

O nosso projeto falhou.

- Projektimme epäonnistui.
- Hankkeemme epäonnistui.

Isso é problema nosso.

Tämä on meidän ongelmamme.

Façamos o nosso melhor.

Tehdään parhaamme.

Comecemos nosso trabalho imediatamente.

Aloitetaan työ samassa.

- Visitaremos nosso tio próximo domingo.
- Vamos visitar nosso tio próximo domingo.

Ensi sunnuntaina menemme käymään setämme luona.

- Nosso filho foi morto na guerra.
- Nosso filho morreu na guerra.

Poikamme kuoli sodassa.

- O nosso professor parece muito jovem.
- O nosso professor parece muito novo.

Opettajamme näyttää todella nuorelta.

- Não posso criar nosso filho sozinha.
- Não posso criar nosso filho sozinho.

- En voi kasvattaa lapsiamme yksin.
- En pysty kasvattamaan lapsiamme itsekseni.

- O problema é deles, não nosso.
- O problema é delas, não nosso.

Se on heidän ongelmansa. Ei meidän.

E o nosso compromisso continua.

ja sitoumuksemme jatkuu.

Nosso gato está na cozinha.

Meidän kissamme on keittiössä.

Nosso trem parou de repente.

Junamme pysähtyi yhtäkkiä.

Nosso trabalho está quase terminado.

Meidän työmme on melkein hoidettu.

Vamos fazer o nosso trabalho.

- Tehdäänpä sitten työmme.
- Antakaa meidän tehdä työmme.
- Tehdään työmme.

Nosso jardim tem duas cerejeiras.

Meidän puutarhassamme on kaksi kirsikkapuuta.

Colocamos açúcar em nosso chá.

Panemme sokeria teehemme.

Tomamos nosso chá com açúcar.

Juomme teemme sokerin kanssa.

Eles recusaram o nosso convite.

- He kieltäytyivät kutsustamme.
- He kieltäytyivät meidän kutsustamme.

Nosso vizinho quebrou uma costela.

Naapurimme kylkiluu on murtunut.

Este é o nosso hotel?

Onko tämä meidän hotellimme?

Tom é o nosso herói.

Tomi on meidän sankarimme.

- Nosso avião estava voando acima das nuvens.
- Nosso avião voou acima das nuvens.

Koneemme lensi pilvien yläpuolella.

- Quem será o nosso próximo presidente?
- Quem vai ser o nosso próximo presidente?

Kenestä tulee seuraava presidenttimme?

Tom é nosso professor de francês.

Tom on meidän ranskanopettajamme.

Nosso time se saiu muito bem.

- Joukkueemme pärjäsi todella hyvin.
- Meiän joukkue pärjäs tosi hyvin.

Deveríamos dar sempre o nosso melhor.

Meidän on aina tehtävä parhaamme.

Ei, isso não é problema nosso.

Hei, se ei ole meidän ongelmamme.

Tom é o nosso melhor jogador.

Tomi on paras pelaajamme.

Este é o nosso amigo Tom.

- Tämä on ystävämme Tom.
- Tässä on meidän ystävämme Tom.

É altura de apoiarmos o nosso peso.

Nyt nähdään, kestääkö se painoni.

Não há lugar como o nosso lar.

- Ei ole kodin voittanutta.
- Oma koti kullan kallis.

Nosso avião estava voando acima das nuvens.

- Koneemme lensi pilvien yläpuolella.
- Lentokoneemme lensi pilvien yläpuolella.

Tenho certeza que nosso time irá vencer.

Luulen sen varmistavan että joukkueemme voittaa.

Nosso sistema solar está sempre em movimento.

Aurinkokuntamme on aina liikkeessä.

Estas borboletas são raras em nosso país.

- Nämä perhoset ovat harvinaisia meidän maassamme.
- Nämä perhoset ovat harvinaisia maassamme.

- Nosso professor de matemática desenhou um círculo na lousa.
- Nosso professor de matemática desenhou um círculo no quadro.

- Matematiikan opettajamme piirsi ympyrän liitutaululle.
- Meidän matematiikan opettajamme piirsi ympyrän liitutaululle.
- Matematiikan opettajamme piirsi ympyrän sille liitutaululle.
- Meidän matematiikan opettajamme piirsi ympyrän sille liitutaululle.

Nosso cachorro enterra os ossos dele no jardim.

Koiramme hautaa luitaan puutarhaan.

Você se esqueceu do nosso aniversário de casamento.

- Sinä unohdit vuosipäivämme.
- Sinä unohdit hääpäivämme.
- Sä unohdit meiän hääpäivän.

Nosso quintal fica cheio de lírios na primavera.

Pihamme on täynnä liljoja keväisin.

Nosso professor vem para a escola de carro.

Opettajamme tulee kouluun autolla.

O Sr. Jackson é o nosso professor de francês.

Herra Jaakkola on ranskanopettajamme.

Todos nós nos dedicamos ao desenvolvimento do nosso país.

Me kaikki omistauduimme maamme kehittämiseen.

Este não é o nosso carro, é o seu.

- Tämä ei ole meidän automme vaan heidän.
- Tämä ei ole meidän automme, se on heidän.

Ele é digno de ser o capitão do nosso time.

Hän on sen arvoinen, että hänestä tulee joukkueemme kapteeni.

O nosso torneio continua com um confronto de mandíbulas e garras.

Turnauksemme jatkuu leukojen ja kynsien taistolla.

Joaquim se diz religioso, mas mal sabe rezar um pai nosso.

Joaquimin sanotaan olevan uskonnollinen, mutta hän tuskin osaa Isä Meidän -rukousta.

Um por todos, todos por um, esse é o nosso lema.

Yksi kaikkien ja kaikki yhden puolesta - tämä on mottomme.

Se Ted estivesse aqui, ele poderia nos ajudar a limpar nosso quarto.

Jos Ted olisi täällä, hän voisi auttaa meitä siivoamaan huoneemme.

Muitas pessoas dizem que Tom é o melhor jogador do nosso time.

Monet sanovat, että Tom on joukkueemme paras pelaaja.

A estrela mais próxima do nosso sistema solar é a Próxima Centauri.

Aurinkokuntamme lähin tähti on Proxima Centauri.

Não demorará muito para que as flores de cerejeira em nosso campus saiam.

Ei kestä enää kauan kun kirsikankukat alkavat kukkia kampuksellamme.

Nosso servidor estará off-line no dia 20 de outubro para manutenção programada.

Palvelimemme on poissa käytöstä lokakuun 20. päivä suunniteltujen huoltotoimenpiteiden takia.

Nosso exemplo aqui tem 605 homens, uma força típica para um batalhão em campanha.

Tässä esimerkissämme on 605 miestä eli tyypillinen vahvuus sotatoimiin osallistuneelle pataljoonalle.

Todos nós sabemos o que devemos ao nosso país. O departamento de impostos deixa-nos saber.

Kaikki tiedämme olevamme velkaa maallemme. Verohallitus kyllä siitä muistuttaa.

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

Uudenaikaiset kamerat muuttavat ymmärrystämme - eräistä Maan ikonisimmista eläimistä.

Tatoeba não está disponível no momento. Lamentamos o inconveniente. Você pode visitar o nosso blog ou Twitter para obter mais informações.

Tatoeba ei ole tällä hetkellä käytettävissä. Pahoittelemme tästä aiheutuvaa haittaa. Voit katsoa lisätietoja blogistamme tai Twitteristä.

Os dogmas do passado sossegado são inadequados para o tempestuoso presente. A ocasião é altamente apilhada com dificuldade, e nós devemos erguer-nos com a ocasião. Sendo a nossa situação nova, nós devemos pensar em renovar-nos e renovar os nosso actos. Nós devemos nos desembaraçar, e depois devemos salvar o nosso país.

Hiljaisen menneisyyden opit eivät päde näinä myrskyisinä aikoina. Ongelmat eivät anna odottaa itseään ja on tärkeää, että pysymme kehityksen tahdissa. Koska tilanteemme on uusi, on meidän ajateltava ja toimittava uusilla tavoilla. Meidän on vapautettava itsemme kahleista ja sen jälkeen pelastettava tämä maa.

- Bem-vindo à nossa casa!
- Bem-vinda à nossa casa!
- Bem-vindas à nossa casa!
- Bem-vindos à nossa casa!
- Bem-vindo ao nosso lar.

Tervetuloa meidän kotiimme.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.

Todos continham a mesma introdução e textos na língua internacional: a oração cristã Pai Nosso, Da Bíblia, Carta, Poesia, gramática completa com dezesseis regras, e um pequeno vocabulário bilíngue de novecentas raízes.

Kaikki pitivät sisällään saman johdannon, kirjoituksia kansainvälisellä kielellä: Isä meidän -rukouksen, otteita Raamatusta, kirjeen, runoja, kuudestatoista säännöstä koostuvan täydellisen kieliopin, ja yhdeksästäsadasta juurisanasta koostuvan kaksikielisen sanakirjan.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

Cada ser humano é parte do todo por nós chamado Universo, uma parte limitada no tempo e no espaço. Ele percebe a si mesmo, seus pensamentos e sentimentos como algo separado do resto — uma espécie de ilusão de ótica de sua consciência. Essa ilusão é qual uma prisão para nós, pois nos restringe aos nossos desejos pessoais e à afeição que temos por reduzido número de pessoas bastante próximas de nós. O que precisamos fazer é libertar-nos desse cárcere ampliando a esfera de nosso amor, de modo a abraçar todas as criaturas vivas e a natureza inteira em sua beleza.

Ihminen on osa kokonaisuutta, jota nimitämme maailmankaikkeudeksi, osa rajoittunutta aika-avaruutta. Hän kokee olemassaolonsa, ajatuksensa ja tunteensa erillään muusta — jonkinlainen tietoisuuden harhakuva. Tämä harha on meille eräänlainen vankila, joka rajoittaa meidät henkilökohtaisiin haluihimme ja kiintymään muutamaan läheiseen. Meidän tehtävämme on vapautua tästä vankilasta laajentamalla myötätuntomme kohdistumaan kaikkeen elävään ja luontoon kaikessa kauneudessaan.