Translation of "Nosso" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Nosso" in a sentence and their turkish translations:

Nosso chefe aprovou nosso plano.

Bizim patron planımızı onayladı.

É nosso.

O bizim.

Nosso objetivo é salvar o nosso futuro

Amacımız geleceğimizi kurtarmak

- Nosso dinheiro acabou.
- Nosso dinheiro se esgotou.

Bizim paramız yok.

- Nosso casamento se acabou.
- Nosso casamento acabou.

Evliliğimiz bitti.

- Perdemos nosso trem.
- Nós perdemos nosso trem.

Trenimizi kaçırdık.

- Você é nosso prisioneiro.
- Tu és nosso prisioneiro.

Sen bizim tutuklumuzsun.

- Você acredita que nosso clima influi em nosso caráter?
- Você acha que o nosso clima tem influência em nosso caráter?

Sence iklimimizin karakterlerimiz üzerinde bir etkisi var mı?

- Já terminamos nosso trabalho.
- Já terminamos o nosso trabalho.
- Nós já terminamos o nosso trabalho.
- Nós já terminamos nosso trabalho.

Biz işimizi zaten yaptık.

nosso escudo protetor

bizim koruyucu kalkanımız

Nosso dinheiro acabou.

Paramız kalmadı.

Limpemos nosso quarto.

Odamızı temizleyelim.

Nosso time ganhou.

Takımımız kazandı.

Fizemos nosso trabalho.

Biz işimizi yaptık.

Faremos nosso melhor.

Biz elimizden geleni yapacağız.

Isso é nosso.

O bize ait.

Aquilo era nosso.

O bizimkiydi.

Perdemos nosso trem.

Trenimizi kaçırdık.

Nosso chá acabou.

Çayımız tükendi.

Nosso cachorro fugiu.

Köpeğimiz kaçtı.

Adoçamos nosso chá.

Biz çayımıza şeker katarız.

Nosso conhecimento é uma gota, nosso desconhecimento um oceano.

Bildiğimiz bir damla, bilmediğimiz bir okyanus.

- Nós queremos o nosso dinheiro.
- Queremos o nosso dinheiro.

Biz paramızı istiyoruz.

- Esse é nosso problema.
- Esse é o nosso problema.

Bu bizim sorunumuz.

- Nosso equipamento foi destruído.
- O nosso equipamento foi destruído.

Ekipmanımız hasar gördü.

- Tom conhece o nosso sistema.
- Tom conhece nosso sistema.

Tom bizim sistemimizi bilir.

- Esse é o nosso planeta.
- Eis o nosso planeta.

O bizim gezegen.

- Nosso trem está atrasado.
- O nosso trem está atrasado.

- Trenimiz geçikti.
- Trenimiz geç kaldı.

- Esse é nosso segredo.
- Esse é o nosso segredo.

Bu bizim sırrımız.

- Este voo é o nosso?
- Esse é o nosso voo?
- Esse voo é o nosso?

Bu bizim uçuşumuz mu?

Ele é nosso. Nós pagamos. Então, nosso estado está pagando.

O da bizim. Biz ödüyoruz. Yani devletimiz ödüyor.

- Temos de mudar nosso plano.
- Temos que mudar nosso plano.

Planı değiştirmek zorundayız.

- O diretor aprovou nosso plano.
- O gerente aprovou nosso plano.

Yönetici planımızı onayladı.

- Bem-vinda ao nosso restaurante!
- Bem-vindo ao nosso restaurante!

Restoranımıza hoş geldiniz!

- Vamos defender o nosso país.
- Nós defenderemos o nosso país.

Biz ülkemizi savunacağız.

Mais que o nosso

bizimkinden daha fazla

Atingindo nosso sistema educacional

eğitim sistemimize ket vurulması

Nosso tudo é realmente

Bizim herşeyimiz aslında

O prazer é nosso.

O zevk bize ait.

Nosso time está ganhando.

Takımımız kazanıyor.

Lá vai nosso ônibus.

Bizim otobüs gidiyor.

É o nosso destino.

O, bizim kaderimiz.

Nosso trabalho nunca acaba.

Bizim işimiz asla bitmez.

Tom é nosso líder.

Tom bizim liderimiz.

Qual o nosso time?

Hangi takım bizim?

Estamos limpando nosso quintal.

Arka bahçemizi temizliyoruz.

Alcançamos o nosso objetivo.

Amacımıza ulaştık.

O cachorro é nosso.

Köpek bizim.

O nosso projeto falhou.

Projemiz başarısız oldu.

Cuidem do nosso planeta.

Gezegenimize dikkat et.

Não era o nosso.

O bizimki değildi.

Nosso plano não funcionou.

Bizim planımız işe yaramadı.

Tom é nosso vizinho.

Tom bizim komşumuz.

Isso é problema nosso.

Bu bizim sorunumuz.

É o nosso carro.

Bu bizim arabamız.

Nosso plano está funcionando.

Planımız çalışıyor.

Nosso bairro é seguro.

Bizim semtimiz güvenli.

Nosso ar está poluído.

Bizim havamız kirlidir.

O nosso gato desapareceu.

Kedimiz kayıp.

Nosso bebê nasceu saudável.

Bebeğimiz sağlıklı doğdu.

Será o nosso segredo.

- O bizim sırrımız olacak.
- Sırrımız olacak.

Você é nosso vizinho.

Sen bizim komşusun.

É o nosso dever.

- O bizim görevimiz.
- O görevimizdir.

Tom é nosso cliente.

Tom bizim müşteri.

Qual o nosso destino?

Hedefimiz ne?

Era o nosso segredo.

Bu bizim sırrımızdı.

Tom é nosso inimigo.

- Tom bizim düşmanımızdır.
- Tom bizim düşmanımız.

Nosso time está pronto.

Takımımız hazır.

Nosso clima está mudando.

İklimimiz değişiyor.

Façamos o nosso melhor.

Elimizden geleni yapalım.

Você é nosso herói.

Senin oğlun bir kahraman.

Comecemos nosso trabalho imediatamente.

Derhal işimize başlayalım.

Nosso cão raramente morde.

Bizim köpek nadiren ısırır.

Tom é nosso professor.

Tom bizim öğretmenimiz.

Cuidemos do nosso planeta.

Gezegenimizi koruyalım.

- Eu devo cancelar nosso compromisso.
- Eu devo cancelar o nosso compromisso.

Randevumuzu iptal etmek zorundayız.

- Visitaremos nosso tio próximo domingo.
- Vamos visitar nosso tio próximo domingo.

Önümüzdeki Pazar amcamızı ziyaret edeceğiz.

- Nós tentamos fazer o nosso melhor.
- Tentamos fazer o nosso melhor.

Elimizden geleni yapmaya çalışıyoruz.

- Nosso voo parte às 2h30.
- O nosso voo parte às 2h30.

Uçağımız 2.30'da kalkar.

Nosso país vencerá, porque o nosso exército é grande e valente.

Ülkemiz galip gelecek çünkü ordumuz büyük ve cesur bir ordudur.

- O nosso professor parece muito jovem.
- O nosso professor parece muito novo.

Öğretmenimiz çok genç görünüyor.

- Não posso criar nosso filho sozinha.
- Não posso criar nosso filho sozinho.

Çocuğumuzu kendi başıma büyütemem.

Nosso professor nos lembrou de não esquecer o nosso trabalho de casa.

Öğretmenimiz bize ev ödevimizi unutmamamızı hatırlattı.

- O problema é deles, não nosso.
- O problema é delas, não nosso.

- O bizim değil, onların problemi.
- O onların sorunu, bizim değil.

- Façamos uso de nosso tempo com sabedoria.
- Utilizemos sabiamente o nosso tempo.

Zamanımızı akıllıca kullanalım.

- Jackson é o nosso professor.
- O Sr. Jackson é o nosso professor.

Bay Jackson bizim öğretmenimizdir.

E o nosso compromisso continua.

adanmışlığımız devam edecek.

Este é o nosso épico

işte bu bizim destanımız

Agora vamos ao nosso tópico

şimdi gelelim konumuza

nosso primeiro pramit zosar pramit

ilk pramitimiz zosar pramit'i

China bem ao nosso lado

Hemen yanı başımızdaki Çin

Nosso amigo Berkhan Ürk disse

Berkhan Ürk arkadaşımız demiş ki