Translation of "Possamos" in Turkish

0.107 sec.

Examples of using "Possamos" in a sentence and their turkish translations:

- Nós talvez não possamos ajudar.
- Talvez não possamos ajudar.
- Talvez nós não possamos ajudar.

Yardım edemeyebiliriz.

Talvez possamos ajudá-lo.

Belki sana yardım edebiliriz.

Espero que possamos descobrir exatamente

umarım bunu da tam manasıyla keşfedebiliriz

Espero que possamos descobrir isto.

İnşallah bir yolunu buluruz.

Não há nada que possamos fazer.

Yapabileceğimiz bir şey yok.

Deve haver algo que possamos fazer.

Yapabileceğimiz bir şey olmalı.

Talvez possamos usar o sol forte, assim.

Belki çok güçlü olan güneşi kullanırsak bunu yapabiliriz.

Não há ninguém com quem possamos competir

Rekabet edebileceğimiz kimse yok

Não há nada que não possamos fazer.

Yapamayacağımız bir şey yok.

Há algo que possamos fazer para ajudar?

Yardım etmek için yapabileceğimiz bir şey var mı?

Para que possamos dividi-lo em dois tipos

yani aslında iki türe ayırabiliriz

Talvez possamos falar sobre isso numa outra hora.

Belki bunu başka bir zaman konuşabiliriz.

Espero que possamos fazer isso novamente em breve.

Bunu yakında tekrar yapabileceğimizi umuyorum.

Não há nada que possamos fazer por Tom.

Tom hakkında yapabileceğimiz bir şey yok.

Só há uma coisa que possamos fazer agora!

Şimdi yapabileceğimiz tek bir şey var!

- Espero que possamos fugir com isso.
- Espero que conseguimos fugir com isso.
- Eu espero que possamos fugir com isso.

Bundan kurtulacağımızı umuyorum.

- Não há nada que possamos fazer para salvar o Tom.
- Não há nada que nós possamos fazer para salvar o Tom.

Tom'u kurtarmak için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.

Você poderia se mover para que possamos fechar a porta?

Kapıyı kapatabilmemiz için biraz ilerler misiniz?

Coloque essas flores em qualquer lugar onde possamos vê-las bem.

O çiçekleri onları iyice görebileceğimiz bir yere koy.

E toda maneira em que possamos nos retirar da esfera pública,

ve kendimizi kamusal alanlardan uzak tutabildiğimiz her yol,

Não há nada que possamos fazer para trazê-lo de volta.

Onu geri getirmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.

Talvez nós possamos fazer isso depois quando não estivermos tão ocupados.

Belki de daha sonra o kadar meşgul olmadığımızda onu yapabiliriz.

Vamos andar por aí nesses anos para que possamos entender esses anos

biraz o yıllarda dolaşalım ki o yılları anlayabilelim

- Há algo que possamos fazer?
- Tem alguma coisa que a gente possa fazer?

Yapabileceğimiz bir şey var mı?

- Eu não acho que podemos arriscar isso.
- Eu não acho que possamos arriscar isso.

Onu tehlikeye atabileceğimizi sanmıyorum.

E que tal montarmos um grupo no Facebook para que possamos discutir sobre o estudo de línguas estrangeiras?

Yabancı dil çalışmayı tartışmak için, hepsini beraberce bir gruba koysak nasıl olur?

- Não há mais nada que a gente possa fazer aqui.
- Não há mais nada que nós possamos fazer aqui.

Burada başka hiçbir şey yapamayız.

Nossa companhia será deixada para trás se nós não criarmos um ambiente no qual possamos ter acesso instantâneo à Internet.

Acil internet girişi olan bir çevre yaratmazsak, bizim şirketimizde geride kalacak.

- Sentimos muito em não poder ajudá-los.
- Sentimos muito de não poder ajudá-los.
- Lamentamos não poder ajudar você.
- Lamentamos que não possamos ajudá-lo.
- Lamentamos não poder ajudar vocês.
- Lamentamos não poder ajudá-los.
- Lamentamos não poder ajudá-las.

Sana yardımcı olamadığımız için üzgünüz.