Translation of "Leva" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Leva" in a sentence and their turkish translations:

Isso te leva

Sizi tahrik ediyor

Isso leva tempo.

Bu zaman alır.

Barbear leva tempo.

Tıraş zaman alır.

Quanto tempo leva?

Bu ne kadar zaman alır?

Leva-me lá.

Beni oraya götür.

Você leva trabalho para casa?

Eve iş götürür müsün?

Ninguém nos leva a sério.

Kimse bizi ciddiye almıyor.

Ninguém me leva a sério.

Kimse beni ciddiye almıyor.

Ninguém leva Tom a sério.

Kimse Tom'u ciddiye almıyor.

Ele leva tudo na brincadeira.

O her şeyi hafifçe alır.

Ninguém leva você a sério.

Kimse seni ciddiye almıyor.

Ele leva tudo a sério.

O her şeyi ciddiye alır.

Isso leva apenas alguns minutos.

Bu sadece birkaç dakika sürer.

Quando você leva para o museu

böyle müzeye götürdüğünüzde anlatırsınız da

Formiga que leva ao seu ninho

parçalayan yuvasına götüren karınca

Leva o animal a outro nível.

Bu, onu farklı bir seviyeye taşıyor.

- Leve o Tom.
- Leva o Tom.

Tom'u al.

Tom se leva demasiadamente a sério.

Tom kendisini çok ciddiye alır.

Tom não leva Maria a sério.

Tom Mary'yi ciddiye almıyor.

Leva três horas para chegar lá.

Oraya gitmek üç saat sürer.

Esse tipo de coisa leva tempo.

Bu tür şeyler zaman alır.

Sam leva seu trabalho a sério.

Sam işi hakkında ciddi.

Leva somente trinta minutos de carro.

Araba ile sadece otuz dakika sürer.

A violência leva a mais violência.

Şiddet daha fazla şiddete neden olur.

Falar bem uma língua estrangeira leva tempo.

Bir yabancı dili iyi konuşmak zaman alır.

- Cozinhar demora muito.
- Cozinhar leva bastante tempo.

Yemek pişirmek çok zaman alır.

Leva a cadeira para o teu quarto.

Sandalyeyi odana götür.

Você leva as coisas muito a sério.

İşleri çok ciddiye alıyorsun.

Seja paciente, por favor. Leva algum tempo.

Sabırlı olun lütfen. Bu zaman alır.

Você me leva para assistir um filme?

Beni bir sinemaya götürür müsün?

Quanto tempo leva para ir a pé?

Yaya olarak ne kadar zaman alır?

Quanto tempo leva para chegar na estação?

İstasyona gitmek ne kadar sürer?

Por que simplesmente não o leva consigo?

Neden yanında götürüvermiyorsun?

- Leve-nos lá.
- Leva a gente lá.

Bizi oraya götür.

Maria leva as crianças para a escola.

Maria çocukları okula götürüyor.

Ela frequentemente leva vantagem de sua ignorância.

O, sık sık onun cehaletinden faydalanır.

Se explicarmos tudo aqui, este vídeo leva horas

hepsini burada anlatırsak bu video saatler sürer

Você sabe qual estrada leva à minha casa?

Hangi yolun evime götürdüğünü biliyor musun?

Quanto tempo mais leva a encher a banheira?

Küvetin dolması ne kadar sürer?

Ele frequentemente me leva para passear de carro.

O, sık sık beni arabayla gezdirir.

Quanto tempo leva caminhando até chegar à prefeitura?

Belediye binasına yürümek ne kadar sürer?

E isso nos leva à próxima GRANDE DIFERENÇA.

Ve bu diğer büyük farka yol açar.

A universidade leva o nome de seu fundador.

Üniversite kurucusunun adını taşımaktadır.

Leva-se anos para dominar uma língua estrangeira.

Yabancı bir dilde uzmanlaşmak yıllar alır.

A resposta leva-nos a um círculo vicioso.

- Cevap bizi kısır bir döngüye götürür.
- Cevap bizi bir döngüye götürür.

Por que nunca me leva para jantar fora?

Neden beni akşam yemeğine götürmüyorsun?

Esse emprego me leva para o mundo todo.

Bu iş beni bütün dünyaya götürür.

A água apenas leva três minutos para ferver.

Suyu kaynatmak sadece üç dakika sürer.

- Aprender francês leva tempo.
- Demora para aprender francês.

Fransızca öğrenmek zaman alır.

Sou eu quem leva o lixo para fora.

- Çöpleri atan benim.
- Çöpleri atan kişi benim.

O jeans leva a vida inteira para secar.

- Kotlar çok zor kuruyor.
- Kot pantolonların kuruması çok uzun sürüyor.

Tom não leva seu trabalho muito a sério.

Tom işini çok ciddiye almaz.

Um coração saudável leva a uma vida saudável.

Sağlıklı bir kalp, sağlıklı bir hayata götürür.

- A pobreza, por vezes, leva as pessoas a cometer crimes.
- Às vezes, a pobreza leva as pessoas a cometer crimes.

Yoksulluk bazen insanları suç işlemeye tahrik eder.

A solidão leva-me à ligação com outras pessoas.

Yalnızlık bizi diğer insanlarla iletişime geçmeye iter,

Que o perfeccionismo nos leva a nos imaginar escalando.

bir başarı dağı gibi düşünebilirsiniz.

Quanto tempo leva para chegar de A a B?

A'dan B'ye gitmek ne kadar zaman sürer?

A que horas você leva o cachorro para passear?

Köpeği saat kaçta gezdirirsin?

Nós descobrimos uma passagem secreta que leva às catacumbas.

Yeraltı mezarlığına giden gizli bir geçit keşfettik.

Quanto tempo leva para ir daqui ao hotel Hilton?

- Buradan Hilton Oteline gitmek ne kadar zaman alır?
- Buradan Hilton oteline gitmek ne kadar sürer?

Quanto tempo leva o voo de Boston para Chicago?

Boston'dan Şikago'ya uçmak ne kadar sürer?

Caminhando daqui até a estação leva apenas quinze minutos.

Buradan istasyona yürümek yaklaşık 15 dakika sürüyor.

Quanto tempo você acha que leva daqui para Tóquio?

Sence buradan Tokyo'ya gitmek ne kadar sürer?

Por que você não leva o gato com você?

Kediyi neden yanında götürmüyorsun?

O instinto maternal leva-a a atravessar. Apesar do perigo.

Annelik içgüdüleriyle yola devam ediyor. Tehlikeye rağmen.

Quanto tempo leva para ir da sua casa ao escritório?

Senin evinden ofise gitmek ne kadar sürer?

Quanto tempo leva para voar de Tóquio a Los Angeles?

Tokyo'dan Los Angeles'e uçmak ne kadar sürer?

Ele leva um grupo de alunos à Espanha todo verão.

O her yaz bir grup öğrenciyi İspanya'ya götürür.

Leva 165 anos para Netuno orbitar ao redor do sol.

Neptün Güneş etrafındaki dönüşünü 165 yılda tamamlar.

Tom leva as crianças para a escola todos os dias.

Tom her gün çocukları okula götürür.

Ir caminhando da estação a casa leva apenas cinco minutos.

- İstasyondan eve yürüyerek gitmek sadece beş dakika alır.
- İstasyondan eve yürümek sadece beş dakika alır.
- İstasyondan eve yürümek sadece beş dakika sürer.
- İstasyondan eve yürüyerek gitmek sadece beş dakika sürer.

Leva uns trinta minutos para chegar na estação de táxi.

Taksiyle istasyona gelmek yaklaşık otuz dakika alır.

O Tom leva os filhos à escola todos os dias.

Tom, çocuklarını her gün okula götürüyor.

Você leva uma hora para ir a pé para a estação.

İstasyona yaya olarak gitmek bir saatini alır.

Quanto tempo leva para ir andando daqui até a sua casa?

Buradan evine yürümek ne kadar sürer?

E o porque de termos que leva-lo tão a sério.

Ve neden bu kadar ciddiye almamız gerektiği için.

Tom sempre leva um mapa e um compasso em sua mala.

Tom her zaman çantasında bir harita ve pusula taşır.

Quanto tempo leva para você ir andando daqui até sua casa?

Buradan senin evine yürüyerek gitmek ne kadar sürer?

- Aquele atalho vai até a montanha.
- Aquele atalho leva à montanha.

O yol dağa gidiyor.

Eu ouvi que leva algum tempo para fazer amizade com os ingleses.

Duydum ki İngiliz insanlarla arkadaşlık kurmak zaman alıyor.

- Leve o Tom para a estação.
- Leva o Tom para a estação.

Tom'u istasyona götür.

Ele é o tipo de homem que não leva mulheres a sério.

O, kadınları ciddiye almayan erkek türüdür.

- Quanto tempo leva de carro?
- Quanto tempo se gasta indo de carro?

Arabayla ne kadar sürer?

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

Durgun sabah havası şarkılarını ağaçtan ağaca, uzaklara taşır.

Ela se comporta como uma adolescente. Ela leva uma vida louca e fantástica

bir genç gibi davranıyor. Çılgınca, fantastik bir hayat sürüyor

Quanto tempo, mais ou menos, leva para ir caminhando daqui até a prefeitura?

Buradan Belediye binasına yürümek aşağı yukarı ne kadar zaman alır?

Tom leva o seu cachorro para passear no parque quase todos os dias.

Tom neredeyse her gün köpeğini parkta gezdirir.

Meu carro não é fantástico, mas me leva de um lugar para outro.

Arabam lüks değil ama beni A noktasından B noktasına götürüyor.

Ele é o tipo de cara que não leva as mulheres muito a sério.

O, kadınları ciddiye almayan adam tipidir.

- Eu não sou mexeriqueiro.
- Eu não sou leva-e-traz.
- Eu não sou mexeriqueira.

Gammaz değilim.

- Uma árvore demora anos para crescer e, no entanto, leva apenas alguns segundos para ser cortada.
- Uma árvore leva anos para crescer, e, contudo, pode ser cortada em apenas alguns segundos.

Bir ağacı büyütmek yıllar alır, ve ama onu kesmek saniyeler sürer.

A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.

Gelgit, döllenmiş yumurtaları resifteki aç karınlardan uzağa savuruyor. Onları derin sulara yolluyor.

- Quanto tempo leva para chegar lá de ônibus?
- Quanto tempo levará para chegar lá de ônibus?

Otobüsle oraya gitmem ne kadar sürer?

- Quanto tempo leva para chegar lá de ônibus?
- Quanto tempo demora para chegar lá de ônibus?

Oraya otobüsle gitmek ne kadar sürer?

- Ela leva seu cão ao parque antes do café da manhã.
- Ela passeia com seu cachorro no parque antes do café da manhã.
- Ela leva seu cão a passear no parque antes do café da manhã.

O, sabah kahvaltısından önce köpeğiyle parka yürür.

- Eu não gosto quando você leva trabalho para casa.
- Eu não gosto quando você traz trabalho para casa.

Eve iş getirdiğinde bundan hoşlanmıyorum.

O Sol leva cerca de 230 milhões de anos para completar uma volta ao longo da Via-Láctea.

Güneşin Samanyolu etrafında tam bir tur atması yaklaşık 230 milyon yıl alır.

é tudo o que pode ser. Se colocarmos essas pedras a cada 4 minutos, a construção leva 20 anos.

işte bunların hepsi olabilir. Bu taşları her 4 dakika bir yerleştirirsek işte inşaatı 20 yıl sürüyor