Translation of "Brincadeira" in English

0.018 sec.

Examples of using "Brincadeira" in a sentence and their english translations:

Brincadeira!

- I'm just kidding.
- Just kidding!

- Não entendi sua brincadeira.
- Não peguei sua brincadeira.

- I couldn't understand his joke.
- I didn't get his joke.

A brincadeira acabou.

Fun and games are over.

Foi uma brincadeira.

It was a joke.

- Sério?
- Sem brincadeira?

No kidding?

Não é brincadeira.

It's not a joke.

Era tudo brincadeira.

Everything was only a joke.

- Vocês estão de brincadeira comigo?
- Você está de brincadeira comigo?

Are you playing with me?

Era só uma brincadeira.

- It was just a joke.
- It was nothing but a joke.
- It was only a joke.
- That was just a joke.

É só uma brincadeira.

It is nothing but a joke.

Isso não é brincadeira.

This is no joke.

Esta é uma brincadeira.

- That's a joke.
- This is a joke.
- It's a joke.
- It is a joke.

Só pode ser brincadeira!

- You have got to be joking!
- You've got to be kidding.
- You've got to be joking.

É simplesmente uma brincadeira.

- I am only joking.
- It's merely a joke.
- I'm just kidding.
- I'm only joking.
- I'm just joking.
- I'm only kidding.
- I am just kidding.
- Only joking.
- I'm only pulling your leg.

Isso é outra brincadeira?

Is that another joke?

Isto não é brincadeira.

This isn't a joke.

Não entendi esta brincadeira.

I didn't get this joke.

Eu disse de brincadeira.

I said so by way of a joke.

Não entendi sua brincadeira.

I couldn't understand his joke.

Ri de sua brincadeira.

I laughed at his joke.

É brincadeira de criança.

It's child's play.

Esta superfície não é brincadeira.

[Bear] This is some serious terrain!

Ele riu de minha brincadeira.

He laughed at my joke.

Ele, honesto? Mas que brincadeira!

Him, honest? What a joke!

Você deve estar de brincadeira!

- You have to be joking.
- You have to be joking!

Era uma brincadeira de criança.

It was child's play.

Ele leva tudo na brincadeira.

He takes everything lightly.

- Isso é moleza.
- Isso é brincadeira de criança.
- Isso é uma brincadeira de criança.

- It's a piece of cake.
- That's child's play.
- This is like shooting fish in a barrel.
- This is a piece of cake.
- Doing that will be as easy as pie.

Espero que tenha sido uma brincadeira!

I hope it was a prank!

Não era mais que uma brincadeira.

It was nothing but a joke.

Sem brincadeira, isso pode dar certo.

No kidding, it might work.

O meu comentário foi só uma brincadeira.

My comment was just a joke.

Toda brincadeira tem um fundo de verdade.

There's a grain of truth in every joke.

- Isso é uma brincadeira.
- Isso é uma palhaçada.

It's a joke.

Ele sempre diz "Foi uma brincadeira!" no final.

- He always says, "only kidding!" at the end.
- He always says, "Just kidding!" at the end.

- Era uma brincadeira de criança.
- Era fácil demais.

- It was a walk in the park.
- It was a piece of cake.
- It was child's play.

Pensamos que sua ameaça era apenas uma brincadeira.

We thought his threat was only a joke.

Nem sempre é fácil fazer uma boa brincadeira.

It is not always easy to make a good joke.

- Isto é uma piada, certo?
- Isso é brincadeira, né?

This is a joke, right?

Esta brincadeira não tem nada a ver com você.

This joke doesn't have anything to do with you.

Você acha que isso tudo é algum tipo de brincadeira?

You think this is all some kind of joke?

- Isto não é uma piada.
- Isto não é uma brincadeira.

- This isn't a joke.
- This is not a joke.

- Sério?
- É mesmo?
- É verdade?
- Mesmo?
- É sério?
- Sem brincadeira?

- You don't say.
- Really?
- Oh! Really?
- Seriously?
- No kidding?

E conseguir rankings em um ou dois meses, sem brincadeira.

and get rankings, I kid you not, in one or two months.

- Humor não é um assunto de risada.
- Humor não é brincadeira.

Humor is no laughing matter.

- Esta é uma brincadeira.
- Isto é uma piada.
- Esta é uma piada.

This is a joke.

Sem brincadeira, eu estou publicando mais do que um post de blog por dia.

I kid you not, I'm releasing more than one blog post a day.

- Fora de brincadeira, o que você está tentando dizer?
- Sem brincadeiras, o que você está querendo dizer?

Joking aside, what are you trying to say?

- Só foi uma piada.
- Só foi uma brincadeira.
- Isso só foi uma piada.
- Foi uma brincadeirinha.
- Brincadeirinha.

- It was just a joke.
- It was just a joke!

Física teórica era brincadeira de criança para Einstein, mas ele não podia descobrir o seu imposto de renda.

Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.

Não estarei presente quando fizerem planos, nem tomarei parte em suas reuniões, porque no seu furor mataram homens e por brincadeira mutilaram touros, cortando-lhes o tendão.

Let not my soul go into their counsel, nor my glory be in their assembly: because in their fury they slew a man, and in their self-will they undermined a wall.

- Você está brincando comigo?
- Você está me tirando?
- Você está de sacanagem comigo?
- Você deve estar brincando comigo?
- Você deve estar de brincadeira comigo?
- Você só pode estar brincando comigo?

Are you kidding me?