Translation of "Brincadeira" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Brincadeira" in a sentence and their italian translations:

- Sério?
- Sem brincadeira?

Veramente?

É só uma brincadeira.

- Non è altro che uno scherzo.
- È solo una burla.

Era só uma brincadeira.

- Era soltanto uno scherzo.
- Era solo uno scherzo.
- Era solo una battuta.
- Era solo una barzelletta.

Isso não é brincadeira.

Questo non è uno scherzo.

É simplesmente uma brincadeira.

- È solamente uno scherzo.
- Sto solo scherzando.
- Non faccio che scherzare.
- Io non faccio che scherzare.

Não entendi esta brincadeira.

- Non ho capito questa barzelletta.
- Io non ho capito questa barzelletta.
- Non ho capito questa battuta.
- Io non ho capito questa battuta.

Esta superfície não é brincadeira.

È un terreno difficile!

Ele riu de minha brincadeira.

- Ha riso della mia battuta.
- Lui ha riso della mia battuta.
- Ha riso della mia barzelletta.
- Lui ha riso della mia barzelletta.

- Isso é uma brincadeira.
- Isso é uma palhaçada.

È una battuta.

Pensamos que sua ameaça era apenas uma brincadeira.

Abbiamo pensato che la sua minaccia fosse solo una barzelletta.

Nem sempre é fácil fazer uma boa brincadeira.

Non è sempre facile fare una buona battuta.

- Isto é uma piada, certo?
- Isso é brincadeira, né?

- Questa è una battuta, vero?
- Questa è una barzelletta, vero?

Esta brincadeira não tem nada a ver com você.

- Questa battuta non ha niente a che fare con te.
- Questa battuta non ha niente a che fare con voi.
- Questa battuta non ha niente a che fare con lei.
- Questa barzelletta non ha niente a che fare con te.
- Questa barzelletta non ha niente a che fare con voi.
- Questa barzelletta non ha niente a che fare con lei.
- Questa barzelletta non ha nulla a che fare con voi.
- Questa barzelletta non ha nulla a che fare con te.
- Questa barzelletta non ha nulla a che fare con lei.
- Questa battuta non ha nulla a che fare con voi.
- Questa battuta non ha nulla a che fare con lei.
- Questa battuta non ha nulla a che fare con te.

- Isto não é uma piada.
- Isto não é uma brincadeira.

- Questa non è una battuta.
- Questa non è una barzelletta.

- Sério?
- É mesmo?
- É verdade?
- Mesmo?
- É sério?
- Sem brincadeira?

- Veramente?
- Davvero?

- Esta é uma brincadeira.
- Isto é uma piada.
- Esta é uma piada.

- Questa è una battuta.
- Questa è una barzelletta.

A morte não compreende uma brincadeira: a gente a chama, ela vem.

La morte non comprende lo scherzo: la si chiama e lei viene.

- Fora de brincadeira, o que você está tentando dizer?
- Sem brincadeiras, o que você está querendo dizer?

Scherzi a parte, cosa stai cercando di dire?

- Só foi uma piada.
- Só foi uma brincadeira.
- Isso só foi uma piada.
- Foi uma brincadeirinha.
- Brincadeirinha.

- Era solo una battuta.
- Era solo una barzelletta.

Para desejar boa sorte a alguém, em tom de brincadeira, usa-se a frase "Na boca do lobo!". E a resposta a esse voto de sucesso é: "Que morra o lobo!"

Per augurare scherzosamente la fortuna a qualcuno si usa la frase "In boca al lupo!". E la risposta a questo augurio è: "Crepi il lupo!"