Translation of "Ferir" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Ferir" in a sentence and their turkish translations:

Bush nunca quis ferir ninguém.

Bush asla kimseye zarar vermek istemedi.

- Eu não quero ferir os seus sentimentos.
- Eu não quero ferir os sentimentos dele.

Onun duygularını incitmek istemiyorum.

Não quero voltar a ferir Tom.

Tom'u yeniden incitmek istemiyorum.

Não quero ferir os sentimentos do Tom.

Tom'un duygularını incitmek istemiyorum.

Eu não quero ferir os seus sentimentos.

Senin duygularını incitmek istemiyorum.

Ele não teve a intenção de te ferir.

O seni incitmek istemedi.

Eu não queria ferir os sentimentos de Tom.

Tom'un duygularını incitmek istemedim.

Por que alguém iria querer ferir o Tom?

Neden herhangi biri Tom'a zarar vermek istiyor?

Tom não queria ferir os sentimentos de Maria.

Tom, Mary'nin duygularını incitmek istemedi.

Tom não quer ferir os sentimentos de Maria.

Tom Mary'nin duygularını incitmek istemiyor.

Tom não pretendia ferir os sentimentos de Maria.

Tom Mary'nin duygularına zarar vermek niyetinde değildi.

Eu temia que isso pudesse ferir os sentimentos dela.

Onun duygularının incinebileceğinden korkuyordum.

Você precisa ter cuidado para não ferir os sentimentos de Tom.

Tom'un duygularını incitmemek için dikkatli olmanız gerekiyor.

Eu não lhe contei a verdade com medo de ferir seus sentimentos.

Onun duygularını incitmekten korktuğum için ona gerçeği söylemedim.

O folclorista Jonathan Youn diz que a única coisa que pode ferir o centípede é uma arma banhada em saliva humana.

Halkbilimci Jonathan Young ona zarar verebilecek tek şeyin, insan tükürüğünde bulunan bir silah olduğunu söylüyor.

- Ele não queria machucá-lo.
- Ele não tinha a intenção de te machucar.
- Ele não teve a intenção de te ferir.

O seni incitmek istemiyordu.

- Não tenha medo. Eu não machucarei você.
- Não tenha medo. Eu não vou ferir você.
- Não tenha medo. Eu não vou te machucar.

Korkma! Seni incitmeyeceğim.

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

Senin kalbini kırmak istemiyorum.