Translation of "Intenção" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Intenção" in a sentence and their spanish translations:

- Está é minha intenção.
- Essa é minha intenção.

Esa es mi intención.

- O Tom teve boa intenção.
- Tom estava com boa intenção.

Tom tenía buenas intenciones.

Não foi minha intenção.

No fue mi intención.

A intenção foi boa.

La intención fue buena.

- Não foi minha intenção desencorajá-lo.
- Não foi minha intenção desencorajá-la.

No era mi intención desanimarte.

Aquela não era minha intenção.

Ese no era mi propósito.

Não tenho má intenção alguma.

No quiero hacer daño.

- E com que intenção você fez isso?
- E com qual intenção você o fez?

¿Y con qué intención lo hiciste?

A fêmea percebe a sua intenção.

La hembra recibe el mensaje.

Não tenho intenção de lhe perguntar.

No tengo intención de preguntarle.

Não era essa a minha intenção.

No era mi intención.

Não tenho intenção de desculpar-me.

No tengo intención de disculparme.

Você tem intenção de nos ajudar?

¿Tienes intenciones de ayudarnos?

Não tenho nenhuma intenção de me molhar.

No tengo intención de mojarme.

Tom não tinha intenção de se render.

Tom no tenía intención de rendirse.

Eles vieram com a intenção de brigar.

Ellos vinieron con la intención de pelear.

Tenho a intenção de morar nesta cidade.

Intento vivir en esta ciudad.

A nossa intenção não é acusar ninguém.

Nuestra intención no es acusar a nadie.

E com qual intenção você o fez?

¿Y con qué intención lo hiciste?

Não tenho a intenção de me casar.

No tengo intención de casarme.

Temos a intenção de ir de trem.

Tenemos la intención de ir en tren.

Primeiramente, o Google é baseado em intenção.

En primer lugar, Google se basa en la intención.

- Sinto muito. Nunca tive a intenção de machucá-lo.
- Sinto muito. Nunca tive a intenção de machucá-la.
- Sinto muito. Nunca tive a intenção de te machucar.

Lo siento. Nunca tuve la intención de lastimarte.

Minha intenção não era simplesmente quebrar a comédia,

Mi propósito no era simplemente romper la comedia.

Eu tinha a intenção de ir à reunião.

Tenía la intención de asistir a la reunión.

Eu não tive a intenção de acertá-lo.

No fue mi intención golpearlo.

Eu não tenho a intenção de ser egoísta.

- No tengo la intención de ser egoísta.
- No pretendo ser egoísta.

Não tenho intenção de te dizer o resultado.

No tengo la intención de compartir el resultado con usted.

Eu nunca tive a intenção de te enganar.

Nunca tuve la intención de engañarte.

Tenho a intenção de voar amanhã para Londres.

Tengo la intención de volar mañana a Londres.

Você precisa encontrar termos com intenção de compra

Necesita encontrar términos con la intención del comprador,

Tom não tinha a intenção de discutir com Mary.

Tom no tenía intención de discutir con Mary.

Não tive a intenção de te causar essa impressão.

No quise darte esa impresión.

Eu agradeço a boa intenção, mas não tenho interesse.

Agradezco la buena intención, pero no tengo interés.

Eu tenho a intenção de me casar com você.

Tengo la intención de casarme contigo.

- Ele não queria machucá-lo.
- Ele não tinha a intenção de te machucar.
- Ele não teve a intenção de te ferir.

- Él no quería hacerte daño.
- Él no quiso herirte.
- Te ha hecho daño sin querer.

Não venham com essa ideia. A intenção não é essa.

No vengas con eso. No es por ese lado.

Minha intenção tinha sido a de tomar o primeiro trem.

Me hubiera gustado coger el primer tren.

Tom diz que não teve a intenção de matá-la.

Tom dice que no tuvo la intención de matarla.

Mary diz que não teve a intenção de matá-lo.

Mary dice que no tuvo la intención de matarlo.

- Eu não quis ofender.
- Não tive a intenção de ofender.

No pretendía ofender.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

No quise darte esa impresión.

Ela não tinha a intenção de deixar que a beijasse.

Ella no tenía intención de dejar que la besara.

Ele não tinha a intenção de esperar por três horas.

Él no pretendía quedarse esperando tres horas.

Ela quebrou o vaso com a intenção de me aborrecer.

Ella rompió el florero a propósito para molestarme.

O imperador Akihito do Japão anunciou sua intenção de abdicar.

El emperador Akihito de Japón, anunció su intención de abdicar.

Novamente, o Google AdWords é para algo baseado em intenção.

Nuevamente, Google AdWords se basa en la intención.

Preciso emagrecer e tenho, por isso, a intenção de fazer dieta.

Tengo que bajar de peso, por eso pretendo ponerme a dieta.

Estudo inglês porque tenho a intenção de ir aos Estados Unidos.

Estoy estudiando inglés porque planeo ir a los Estados Unidos.

Eu não tinha a intenção de interromper a conversa de vocês.

No tenía intención de interrumpir vuestra conversación.

Tom foi para a França com a intenção de estudar francês.

Tom vino a Francia con la intención de estudiar francés.

O Tom não tem intenção de se desculpar com a Mary.

Tom no tiene intenciones de pedirle disculpas a Mary.

Tom não tinha a intenção de ir ao baile com Mary.

Tom no tenía intención de ir al baile con Mary.

- Eu nunca tive a intenção de falar em um congresso de esperanto.
- Não tinha a intenção de fazer uma comunicação num congresso sobre o esperanto.

Nunca tuve la intención de hablar en un congreso de esperanto.

- Estou com a intenção de ir a Izu durante o fim de semana.
- Tenho a intenção de ir a Izu durante o fim de semana.

Tengo intención de ir a Izu durante el fin de semana.

Se o telefone tocar de novo, minha intenção é de ignorá-lo.

Voy a ignorar el teléfono si suena de nuevo.

Eles me perguntaram o que eu tinha intenção de fazer no futuro.

Ellos me preguntaron que pretendía hacer en el futuro.

Será que Tom teve mesmo a intenção de dizer o que disse?

Me pregunto si Tom realmente lo ha dicho con intención.

- Tom não queria machucar ninguém.
- Tom não tinha a intenção de machucar ninguém.

- Tom no quería herir a nadie.
- Tom no tenía la intención de lastimar a nadie.

Por outro lado, no Facebook Ads não há realmente uma base de intenção.

Por otro lado, los anuncios de Facebook, no se basan en intención.

- Eu não queria te machucar.
- Eu não queria te magoar.
- Não era minha intenção te magoar.

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

Indo atrás de pessoas que estão procurando uma intenção específica, assim como uma necessidade de ajuda

te dirigirás a personas que están buscando una intención específica, como por ejemplo, necesitan una asesoría,

A diferença básica entre genocídio e massacre está na intenção de exterminar completamente um grupo étnico ou religioso.

La diferencia básica entre genocidio y masacre está en la intención de exterminar completamente un grupo étnico o religioso.

Se você é um negócio baseado em intenção que está vendendo produtos ou serviços e você está apenas

Si tienes un negocio basado en la intención donde vendes productos o servicios y sólo

Tom é a criatura mais insensível que Maria conhece. Toda vez que ela fala com ele, ele fere seus sentimentos - sem ter a intenção ou perceber.

Tom es la persona menos sensible que María conoce. Cada vez que ella habla con él, él hiere sus sentimientos sin querer y sin darse cuenta.

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

No quiero lastimarte.

Eu sei que você acha que entendeu o que você achou que eu disse, mas não tenho certeza se você percebeu que o que você ouvir não é o que eu tive a intenção de dizer.

Sé que crees que entendiste lo que piensas que dije, pero no estoy seguro de si te diste cuenta de que lo que tú oíste no es lo que yo quería decir.

- Porém, se foi apenas um acidente, não tendo havido intenção de matar, então aquele que matou deverá fugir para um lugar que eu escolherei, e ali ele ficará livre.
- Se não lhe fez tocaia, mas foi Deus que permitiu que caísse em suas mãos, eu marcarei um lugar onde possa refugiar-se.

Pero si no fue intencionado, sino que Dios lo permitió, yo te señalaré un lugar donde podrá refugiarse.

- Ainda que esteja doente, o Tom está planejando ir para a escola.
- Embora esteja doente, o Tom tenciona ir à escola.
- Apesar de estar doente, o Tom está com a intenção de ir à escola.
- Mesmo estando doente, o Tom pretende ir à escola.
- Não obstante esteja doente, o Tom está com vontade de ir à escola.

Aunque Tom está enfermo, planea ir a la escuela.

- Como é que você pretende chegar em casa?
- Como intencionas tu chegar em casa?
- Como tendes vós a intenção de chegar em casa?
- Como acham vocês que poderão chegar em casa?
- Como é que o senhor tenciona chegar em casa?
- Como planeja a senhora chegar em casa?
- Como estão imaginando os senhores que vão chegar em casa?
- Como tencionam as senhoras chegar em casa?

¿Cómo tienes pensado llegar a casa?