Translation of "Aproximar" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Aproximar" in a sentence and their spanish translations:

Continuava a aproximar-se.

Y siguió acercándose.

Vamos nos aproximar um do outro

acerquémonos el uno al otro

O jovem tenta aproximar-se da fêmea.

El joven intenta acercarse a la hembra.

Se queres mesmo aproximar-te de... ... um ambiente destes,

Si realmente quieres acercarte a un ambiente como este,

Talvez seja melhor este rato-dos-gafanhotos não se aproximar.

El pequeño ratón saltamontes podría alejarse.

E nem eles vão se aproximar de nós, nem vamos

y ni se nos acercarán, ni nosotros

Ele tentou aproximar-se dela de todas as maneiras possíveis.

Él trató de aproximarse a ella por todas las maneras posibles.

... gravado na memória, um tubarão enorme a aproximar-se dele de repente.

un tiburón enorme que se le acercó de repente.

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

Con pelos químicamente receptivos, huele cómo se acerca su víctima.

Sim, o exercito chinês ainda, no mínimo, tem décadas para aproximar se ao de os EUA.

Sí, al ejército chino le quedan, como mínimo, décadas para acercarse al de Estados Unidos,

Estamos a aproximar-nos do fim da rota de cadeia fria e a aldeia Embarra fica apenas a alguns quilómetros.

Nos acercamos al final de nuestra ruta, y la aldea Embarra está a solo unos kilómetros.

Ao aproximar-se o faraó, os israelitas olharam e avistaram os egípcios, que marchavam na direção deles. Aterrorizados, clamaram ao Senhor. E disseram a Moisés: Foi por falta de túmulos no Egito que nos trouxeste para morrermos no deserto? Por que fizeste isto conosco, tirando-nos de lá?

Al acercarse el faraón, los israelitas alzaron sus ojos, y viendo que los egipcios marchaban tras ellos, temieron mucho los israelitas y clamaron a Yahvé. Y dijeron a Moisés: ¿Acaso no había sepulturas en Egipto para que nos hayas traído a morir en el desierto? ¿Qué has hecho con nosotros sacándonos de Egipto?

Então o anjo de Deus, que ia à frente dos destacamentos de Israel, foi para a retaguarda. A coluna de nuvem também saiu da frente deles e se pôs atrás, metendo-se entre os egípcios e os israelitas. A nuvem trazia treva para aqueles e luz para estes, de modo que os egípcios não puderam aproximar-se dos israelitas durante toda a noite.

El ángel de Dios, que iba delante del ejército de Israel, se desplazó y pasó a su retaguarda. La columna de nube, que iba delante de ellos, se desplazó y se colocó detrás, metiéndose entre el campamento de los egipcios y el campamento de los israelitas. La nube era tenebrosa y transcurrió la noche sin que pudieran acercarse unos a otros en toda la noche.