Examples of using "Viveu" in a sentence and their russian translations:
Она проживала вместе с нами.
Ты здесь жил?
Он прожил несчастливую жизнь.
- Он жил простой жизнью.
- Он прожил простую, скромную жизнь.
Она жила долго.
Кто много жил, тот много повидал.
Он прожил долгую жизнь.
Она прожила долгую жизнь.
Она всегда жила в Отару.
Как долго он живёт в Лондоне?
Он дожил до 90 лет.
- Давно он здесь живёт?
- Сколько он уже здесь живёт?
- Как долго ты там жил?
- Сколько ты там прожил?
- Сколько вы там прожили?
- Как долго ты там прожил?
- Как долго вы там прожили?
Он дожил до восьмидесяти лет.
- Она жила там около пяти лет.
- Она прожила там приблизительно пять лет.
- Она прожила там примерно пять лет.
Том несколько лет жил в Бостоне.
Он прожил там всю свою жизнь.
Моцарт прожил всего тридцать пять лет.
Он дожил до девяноста лет.
Жил да был великий король.
Он - величайший человек, когда-либо живший.
Мэри несколько месяцев прожила в монастыре.
Том дожил до девяноста семи лет.
Когда-то жила одна старая женщина на маленьком острове.
Он пробыл три дня на одних крекерах и воде.
Том прожил в Бостоне больше года.
Чем старше человек, тем больше ему лет.
- Её бабушка дожила до восьмидесяти восьми лет.
- Его бабушка дожила до восьмидесяти восьми лет.
Он прожил с ней в Италии несколько лет.
в этом году он пережил переломный момент в своей жизни
Мой отец дожил до 89 лет.
Ты когда-нибудь жил за границей?
После того как его жена умерла, он прожил ещё несколько лет.
Некоторые говорят, что он был величайшим боксёром из всех, когда-либо живших на Земле.
Давным-давно жил портной, у которого было три сына, но всего одна коза.
Мой дядя уже десять лет живет в Париже.
Моя тётя прожила счастливую жизнь.
Никто не вернулся живым, чтобы рассказать об этом.
- Ты в прошлом году жил в Бостоне?
- Вы в прошлом году жили в Бостоне?