Translation of "Soubesse" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Soubesse" in a sentence and their russian translations:

Se eu soubesse, diria.

Если бы я знал, то сказал бы.

Se Tom soubesse disso...

- Знал бы об этом Том!
- Если бы Том об этом знал!

- Ele fala como se soubesse tudo.
- Fala como se soubesse tudo.
- Ele fala como se soubesse de tudo.

- Он говорит так, будто всё знает.
- Он так говорит, как будто всё знает.
- Он говорит так, будто знает всё.
- Она говорит так, как будто всё знает.

- Se ao menos eu soubesse!
- Oxalá eu soubesse!
- Quem me dera saber!

- Если б я только знал!
- Если бы я только знала!

Eu queria que você soubesse.

- Я хотел, чтобы ты знал.
- Я хотел, чтобы вы знали.

Tom queria que você soubesse.

- Том хотел, чтобы ты узнал.
- Том хотел, чтобы ты узнала.
- Том хотел, чтобы вы узнали.
- Том хотел, чтобы ты знал.
- Том хотел, чтобы вы знали.

- Ela fala como se ela soubesse de tudo.
- Fala como se soubesse tudo.

Она говорит так, как будто всё знает.

Você fala como se soubesse tudo.

Ты так говоришь, как будто всё знаешь.

Ele fala como se soubesse tudo.

- Он говорит так, будто всё знает.
- Он говорит так, будто знает всё.

Se eu soubesse, não tinha vindo.

- Если бы я знал, я бы не пришёл.
- Если бы я знала, я бы не пришла.

Se ele soubesse, ele nos diria.

Если бы он знал, то сказал бы нам.

Tom não queria que Mary soubesse.

Том не хотел, чтобы Мэри узнала.

Tom não queria que ninguém soubesse.

Том не хотел, чтобы кто-то знал.

- Se eu soubesse alguma coisa, eu te diria.
- Se eu soubesse alguma coisa, eu te contaria.

- Если бы я знал что-то, я бы сказал тебе.
- Если бы я что-то знал, я бы тебе сказал.
- Если бы я что-то знал, я бы вам сказал.

- Se pelo menos eu soubesse o seu endereço.
- Se pelo menos eu soubesse o endereço dele.

- Если бы я только знал его адрес.
- Если бы я только знала его адрес.

Ele fala como se soubesse de tudo.

Он так говорит, как будто всё знает.

Aja como se não soubesse de nada.

Действуй так, как будто ты ничего не знаешь.

Pensei que todo o mundo soubesse disso.

- Я думал, это все знают.
- Я думал, это всем известно.

Ela estaria chocada se soubesse o resultado.

Узнай она о результате, она была бы шокирована.

Eu não queria que minha mãe soubesse.

Я не хотел, чтобы мама знала.

Se você soubesse você me contaria, certo?

- Если бы ты знал, то сказал бы мне, правда?
- Если бы ты знала, то сказала бы мне, правда?
- Если бы вы знали, то сказали бы мне, правда?

Eu não perguntaria se soubesse a resposta.

Я бы не спрашивал, если бы знал ответ.

- Se pelo menos eu soubesse falar inglês!
- Quem me dera saber falar inglês!
- Oxalá eu soubesse falar inglês!

Если бы я только мог говорить по-английски!

Se eu soubesse disso, eu teria lhe contado.

Если бы я знала это, я бы сказала тебе.

Eu jamais teria lhe contado, ainda que soubesse.

Я бы никогда ему не рассказал, даже если бы знал.

Se eu soubesse seu endereço, escrever-lhe-ia.

- Если бы я знал его адрес, я бы написал ему.
- Если бы я знал её адрес, я бы ей написал.
- Знай я её адрес, я б ей написал.

Se pelo menos eu soubesse o seu endereço.

- Если бы я только знал его адрес.
- Если бы я только знала его адрес.

É provável que Tom nem soubesse sobre isso.

Том, вероятно, даже не знал об этом.

Se eu soubesse a resposta, não te perguntaria.

Если бы я знал ответ, то не спрашивал бы у тебя.

Se eu soubesse o endereço dela, escreveria para ela.

Если бы я знал её адрес, я бы ей написал.

Ela agiu como se ela não soubesse de nada.

Она вела себя так, будто ничего не знает.

Ela me mataria se soubesse que eu te disse

- Она бы меня убила, если бы узнала, что я тебе рассказал.
- Она бы меня убила, если бы узнала, что я вам рассказал.

Se eu soubesse do plano, eu poderia tê-lo ajudado.

Если бы я знал о плане, я бы мог ему помочь.

Se eu soubesse a responsa à pergunta, eu lhe diria.

- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы сказал тебе.
- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы тебе сказал.
- Если бы я знала ответ на вопрос, я бы тебе сказала.
- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы вам сказал.

Se eu soubesse usar um computador, talvez me pagassem mais.

Если бы я умел пользоваться компьютером, может, они бы платили мне больше.

Se soubesse uma resposta a esta pergunta, eu te diria.

Если бы я знал ответ на этот вопрос, я бы тебе сказал.

Se soubesse seu endereço, ter-lhe-ia escrito uma carta.

- Если бы я знал её адрес, я бы написал ей письмо.
- Если бы я знал её адрес, я написал бы ей письмо.

Quantos anos você teria se não soubesse quantos anos tem?

- Сколько бы тебе было лет, если бы ты не знал, сколько тебе лет?
- Сколько бы вам было лет, если бы вы не знали, сколько вам лет?

Tom não queria que Maria soubesse que ele era rico.

- Том не хотел, чтобы Мэри знала, что он богат.
- Том не хотел, чтобы Мэри знала, что он богатый.

Se eu soubesse onde cairia, um tapete eu lá poria.

Кабы знал, где упасть, так бы соломки подостлал.

A enfermeira era uma bruxa, embora o rei não o soubesse.

Медсестра была ведьмой, однако король этого не знал.

Você não teria falado comigo se soubesse que sou um homem?

Ты бы не стала со мной разговаривать, если бы знала, что я мужчина?

Tom queria que a Mary soubesse que ele não a odiava.

Том хотел, чтобы Мэри знала, что он её не ненавидит.

Eu só queria que você soubesse que eu tenho um encontro.

Я лишь хотел дать вам знать, что у меня свидание.

- Se eu soubesse que você estava doente, eu poderia ter te visitado no hospital.
- Se eu soubesse que você estava doente, poderia ter te visitado no hospital.

Если бы я знал, что ты болен, я бы мог навестить тебя в больнице.

- Eu gostaria de saber o que fazer a seguir.
- Eu gostaria que soubesse o que fazer a seguir.
- Eu queria que soubesse o que fazer em seguida.

Хотел бы я знать, что делать дальше.

Se eu soubesse que você estava doente, eu o teria visitado no hospital.

- Если бы я знал, что ты болен, я бы навестил тебя в больнице.
- Если бы я знал, что ты больна, я бы навестил тебя в больнице.

Eu me apaixonei por Maria muito antes que ela sequer soubesse que eu existia.

Я влюбился в Мэри задолго до того, как она вообще узнала, кто я такой.

Ela o persuadiu a fazê-lo embora soubesse que não era uma boa ideia.

- Она убедила его сделать это, хотя и знала, что идея не очень удачная.
- Она уговорила его это сделать, хотя знала, что это не очень хорошая идея.

Se eu soubesse que nós iríamos tirar uma foto, eu teria me vestido melhor do que isto...

Если бы я знала, что мы будем фотографироваться, я бы получше оделась.

- Eu não imaginava que você soubesse falar francês.
- Eu não fazia ideia de que você sabia falar francês.

- Я и не думал, что ты можешь говорить по-французски.
- Я понятия не имел, что ты говоришь по-французски.
- Я понятия не имел, что вы говорите по-французски.
- Я и не подозревал, что ты говоришь по-французски.
- Я и не подозревал, что Вы говорите по-французски.
- Я и понятия не имел, что ты говоришь по-французски.

- O escravo se apaixonou por sua senhora, mesmo sabendo que aquele amor era impossível.
- O escravo apaixonou-se pela senhora, embora soubesse que tal amor era impossível.

Раб влюбился в свою хозяйку, зная, что это невозможная любовь.