Translation of "Regime" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Regime" in a sentence and their russian translations:

Eu estou de regime.

- Я на диете.
- Я сижу на диете.

Minha mãe está fazendo regime.

Моя мать на диете.

Ela está levando a sério seu regime alimentar.

Она серьёзно относится к своему режиму питания.

- Ela está de dieta.
- Ela está de regime.

Она на диете.

- Amanhã começo o regime.
- Amanhã começo a dieta.

Завтра я сажусь на диету.

Num regime democrático o poder deve emanar do povo.

При демократии власть должна исходить от народа.

Mary fez um regime no ano passado e perdeu 20 quilos!

Мэри в прошлом году сидела на диете и похудела на двадцать килограмм!

O atual regime político da Rússia é moderadamente autoritário, com elementos de democracia.

Нынешний политический режим в России — умеренно авторитарный с элементами демократии.

Eu definitivamente não acho que fazer regime seja uma maneira eficaz de emagrecer.

Я определённо не считаю, что диета — это эффективный способ похудеть.

- Você já incentivou os seus filhos a fazer uma dieta?
- Você já incentivou os seus filhos a fazer regime?
- Vocês já incentivaram seus filhos a fazer regime?
- Vocês já incentivaram seus filhos a fazer uma dieta?

Вы когда-нибудь советовали своим детям сесть на диету?

O clero francês, durante o Antigo Regime, detinha 8% das terras, apesar de compor apenas 0,5% da população total.

Французское духовенство до Великой французской революции удерживало 8% земель, несмотря на то, что составляло только 0,5% всего населения.

- Tenho de perder peso, então vou entrar em regime.
- Tenho que perder peso, então vou começar a seguir uma dieta.

Мне надо похудеть, поэтому я собираюсь сесть на диету.

Ainda que todos os países do mundo e toda a mídia reconheça a legitimidade deste regime racista, ele continuará sendo, no plano moral, para sempre racista.

Даже если все страны мира и все СМИ признают законность этого расистского режима, в моральном отношении он всё равно останется расистским.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.