Translation of "Povo" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Povo" in a sentence and their hungarian translations:

Somos o povo.

Mi vagyunk a nép.

Passaram rapidíssimo, querido povo.

Túl gyorsan rohant az idő, emberek.

Obrigado, meu querido povo.

Köszönöm, drága nép!

O povo está sofrendo.

Az emberek szenvednek.

E ele disse ao povo:

és azt mondta az embereknek:

Eu lutarei pelo meu povo.

Harcolni fogok az embereimért.

O povo votou em novembro.

Megszavazták az emberek Novemberben.

Querido povo, passaram cinco anos fratricidas.

Drága nép, eltelt öt testvérgyilkos év.

O povo estava cansado de violência.

Az embereknek elegük volt az erőszakból.

O povo escolheu um novo líder.

A nép új vezetőt választott.

Querido povo, obrigado. Obrigado pelo vosso abraço.

Drága nép, köszönöm! Köszönöm, hogy keblükre öleltek.

Os ingleses são geralmente um povo conservador.

Az angol általánosságban konzervatív nép.

Nada é mais instável que o povo.

A népnél semmi nem ingatagabb.

A religião é o ópio do povo.

A vallás a nép ópiuma.

Antes de ter lugar. EXÉRCITO REVOLUCIONÁRIO DO POVO

mielőtt még megtörtént volna. NÉPI FORRADALMI HADSEREG

O presidente da república é escolhido pelo povo.

A köztársasági elnököt a nép választja.

O povo jamais esqueceu a generosidade do presidente.

A lakosság soha nem felejtette el az elnök nagylelkűségét.

O presidente disse que lutará pelo seu povo.

Az elnök azt mondta, hogy harcolni fog a népéért.

A voz do povo é a voz de Deus.

A nép szava, Isten szava.

O Imperador é o símbolo da unidade do povo.

A császár a nép egységének a jelképe.

O povo não tem mais o direito de decidir.

A népnek többé nincs döntési joga.

Se o estilo reflete o homem, o idioma reflete o povo.

Ha a stílus az embert jellemzi, a nyelv a népet.

A língua reflete a história, os hábitos e a alma de um povo.

A nyelv visszatükrözi a történelmét, szokásait és a lelkületét azoknak, akik azt beszélik.

Isso mostra que o inglês não é mais o idioma exclusivamente do povo da Inglaterra.

Ez azt mutatja, hogy az angol már nem csak az angoloké.

Nós não podemos contar sempre a mesma mentira ao povo! Algum dia teremos de imaginar uma nova mentira.

Nem hazudhatjuk a népnek folyton ugyanazt! Egyszer ki kell találnunk egy új hazugságot.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.