Translation of "Começo" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Começo" in a sentence and their russian translations:

Começo?

Я начну?

Onde começo?

- С чего мне начать?
- Откуда мне начать?
- Откуда мне начинать?

Quando começo?

Когда мне начать?

Eu começo.

Я начинаю.

- Isso é um começo.
- Aquilo é um começo.

Это начало.

- Amanhã começo o regime.
- Amanhã começo a dieta.

Завтра я сажусь на диету.

Vejamos o começo.

Давайте посмотрим на начало.

Por onde começo?

- С чего мне начать?
- Откуда мне начать?

Eu começo amanhã.

- Завтра начинаю.
- Я начну завтра.

- Esse é um mau começo.
- É um mau começo.

Это плохое начало.

- Isto é só o começo.
- Isso é só o começo.

Это только начало.

- No começo ele era tímido.
- Ele era tímido no começo.

- Поначалу он был застенчив.
- Поначалу он стеснялся.

Foi apenas o começo

это было только начало

Vamos começar do começo.

Давайте начнём с самого начала.

É um bom começo.

- Хорошее начало.
- Это хорошее начало.

Todo começo é difícil.

- Всякое начинание трудно.
- Всякое начало трудно.

Amanhã começo a dieta.

Завтра я сажусь на диету.

No começo, foi difícil.

- Сначала это было трудно.
- Сначала было трудно.
- Сначала оно было твёрдым.
- Вначале было тяжело.
- Поначалу было трудно.

Bom, onde eu começo?

Хорошо, с чего мне начать?

Vamos começar pelo começo.

Давай начнем сначала.

- No começo, não acreditei em você.
- No começo, não acreditei em vocês.

- Сначала я не поверила тебе.
- Сначала я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверила тебе.
- Вначале я не поверила тебе.
- Вначале я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверил вам.
- Поначалу я не поверила вам.
- Сначала я не поверила вам.
- Сначала я не поверил вам.
- Я тебе сначала не поверил.
- Сначала я тебе не поверил.
- Я вам сначала не верил.
- Сначала я вам не верил.
- Я вам сначала не поверил.
- Сначала я вам не поверил.
- Я тебе сначала не верил.
- Сначала я тебе не верил.

No começo Michael Corleone diz:

в самом начале Майкл Корлеоне говорит:

Começo a sentir-me claustrofóbico.

Начинаю испытывать клаустрофобию.

Isto é apenas o começo

Это только начало

Tive grande dificuldade no começo.

У меня большие неприятности в коммерции.

Isso é só o começo.

Это только начало.

Isso é só o começo!

Это только начало.

Tom queria um novo começo.

- Том хотел начать с нуля.
- Том хотел начать снова.
- Том хотел начать заново.

Chove no começo do outono.

- В начале осени идут дожди.
- Ранней осенью идут дожди.

Isso é um bom começo.

Хорошее начало.

Isto é só o começo.

- Это только начало.
- Это лишь начало.

Este é um bom começo.

Это хорошее начало.

No começo ele era tímido.

Поначалу он стеснялся.

Eu começo hoje à noite.

Я начну сегодня вечером.

É o começo do ano.

- Это начало года.
- Сейчас начало года.

- Eu acho que é um bom começo.
- Acho que é um bom começo.

Думаю, это хорошее начало.

- Um bom começo faz um bom final.
- Um começo bom faz um final bom.

Хорошее начало обеспечивает хороший конец.

O começo da história foi interessante.

Начало истории было интересным.

Leia a lição dez do começo.

- Прочтите урок 10 с самого начала.
- Прочти десятый урок с самого начала.

Eu estava errada desde o começo.

Я с самого начала ошибалась.

Esse não é um mau começo.

Неплохое начало.

Eu perdi o começo do filme.

Я пропустил начало фильма.

O começo da história é interessante.

Начало истории интересное.

No começo, os indianos eram amigáveis.

Поначалу индейцы были дружелюбны.

- Eu li o livro do começo ao fim.
- Li o livro do começo ao fim.

Я прочёл книгу от корки до корки.

Eu te falei no começo do vídeo

Я сказал вам в начале видео

No começo eu disse útil ou simples

Сначала я сказал, что полезно и просто

Quando começo algo, vou até o fim.

Когда я что-то начинаю, то иду до конца.

Começo a trabalhar às oito da manhã.

- Я начинаю работу в восемь утра.
- Я начинаю работать в восемь утра.

Eu gosto de terminar o que começo.

Мне нравится заканчивать то, что я начинаю.

O começo é a metade do todo.

Начало — половина целого.

Eu não começo uma frase com "mas".

Я не начинаю предложение с „но“.

10,000 pessoas, mas é essencial no começo,

10 000 человек, но это действительно важно на раннем этапе

Ele partiu para Londres no começo de julho.

Он уехал в Лондон в начале июля.

Só o começo de um trabalho é difícil.

Лиха беда начало.

O dia não foi bem desde o começo.

День не задался с самого начала.

Eu li o livro do começo ao fim.

Я прочитал книгу с начала до конца.

No começo eu não gostava dele, mas agora gosto.

Вначале он мне не нравился, но теперь нравится.

- Todo começo é difícil.
- Todos os começos são difíceis.

- Лиха беда начало.
- Начало - это всегда сложно.

Houve vários avanços tecnológicos no começo do século XXI.

Начало XXI века ознаменовалось многочисленными технологическими достижениями.

No começo, todos estavam convencidos de que ele era inocente.

Сначала они все были уверены, что он невиновен.

Era o começo da primavera, então não havia muitos clientes.

Была ранняя весна, поэтому покупателей было не много.

Acho que isso é o começo de uma grande amizade.

- Мне кажется, это начало прекрасной дружбы.
- Я думаю, это начало прекрасной дружбы.

Se você tivesse usado o Google Keyword Planner no começo.

если вы использовали ключевое слово Google Планировщик в начале.

A mensagem dada no começo do filme era essa; irmãos gêmeos

Сообщение, данное в начале фильма, было таким; братья-близнецы

Este é realmente apenas o começo de uma doença muito importante

на самом деле это только начало очень важного заболевания

Estarei no Rio de Janeiro no começo da semana que vem.

Я буду в Рио-де-Жанейро в начале следующей недели.

- Começo bom - metade do trabalho.
- Trabalho bem começado — já meio andado.

- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.
- Хоро́шее нача́ло полде́ла откача́ло.

- A princípio, não acreditei nele.
- No começo eu não acreditei nele.

- Сначала я ему не верил.
- Сначала я ему не поверил.

No começo, trabalhavam bem, mas depois começaram a atabalhoar o serviço.

Сначала они работали хорошо, а потом стали халтурить.

O meio da noite já é o começo de um novo dia.

Середина ночи уже начало нового дня.

Na verdade, vamos voltar ao começo da China? O que aconteceu na China.

На самом деле, давайте вернемся к самому началу Китая? Что случилось в Китае.

Você sabe, essas formigas tinham um problema de alimentação de animais no começo.

Вы знаете, у этих муравьев была проблема кормления животных в начале.

Tom e sua família venderam 20 cabeças de gado no começo dessa semana.

Том и его семья продали 20 голов крупного рогатого скота в начале этой недели.

Infelizmente, o personagem que você interpreta é eliminado bem no começo da peça.

К сожалению, персонажа, которого ты играешь, убивают в самом начале пьесы.

- A vida é o começo da morte.
- A vida é o princípio da morte.

Жизнь - начало смерти.

- De início, pensei que ele estivesse doente.
- No começo, achei que ele estava doente.

Сначала я думал, что он болен.

- A lição está no início do manual.
- A lição está no começo do livro didático.

Урок находится в начале учебника.

No começo haverá muitas palavras e formas gramaticais não familiares, mas você não precisa ter medo.

Сначала будет много незнакомых слов и грамматических форм, но Вы не должны бояться.

A Batalha de Teugn-Hausen foi o começo de A chamada "Campanha dos Quatro Dias" de Napoleão.

Битва при Тойген-Хаузене положила начало так называемой "четырёхдневной кампании" Наполеона.

- Ele assistiu a este jogo do começo ao fim.
- Ele assistiu ao jogo do princípio ao fim.

Он посмотрел игру от начала до конца.

- Esta bicicleta está deixada aqui desde o começo deste mês.
- Esta bicicleta foi colocada aqui no início do mês.

- Этот велосипед брошен здесь с начала месяца.
- Этот велосипед оставлен здесь ещё в начале месяца.