Translation of "Região" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Região" in a sentence and their russian translations:

Estudos na região

обучение в регионе

Esta região mudou completamente.

- Этот регион совершенно изменился.
- Этот район совершенно изменился.

Eu conheço a região.

- Я знаю эту местность.
- Я знаю эту область.

Eu conheço esta região.

Я знаю эту область.

Encontramos ouro nessa região.

Мы нашли в этой местности золото.

Conheço bem esta região.

Я хорошо знаю этот район.

Um lobo da região costeira.

Прибрежный волк.

Essa região tem mudado completamente.

Этот район полностью изменился.

Tufões são frequentes nesta região.

В этом районе нередки тайфуны.

É proibido caçar nesta região.

Запрещено охотиться в этом регионе.

Há muitas colinas nesta região.

В этом регионе много холмов.

A região tem muitos rios.

В регионе много рек.

Tom mora numa região perto daqui.

Том живет в нашей местности.

O rio inundou toda a região.

Река затопила весь район.

Eu vivia em uma região montanhosa.

Раньше я жил в горной местности.

Novamente em uma pedra na mesma região

снова на камень в том же регионе

Eles só aceitam a região como sagrada

они только принимают регион как священный

A Normandia é uma região da França.

Нормандия является регионом Франции.

Mas opera como uma região semi-autônoma.

Но он действует как полуавтономный регион.

Ele vive numa região pobre de Londres.

Он живёт в бедном районе Лондона.

Através destes profundos desfiladeiros, em uma região isolada.

через эти глубокие ущелья в пустыне.

No Ártico, na região das ilhas de Svalbard...

В северной части Арктики, вокруг архипелага Шпицберген,

Na região de Uşak, não encontramos escavações oficiais.

В Ушакском районе мы не встречаем официальных раскопок.

Por causa do efeito que tem na região

из-за эффекта, который он имеет в регионе

A região é relativamente rica em recursos minerais.

Регион относительно богат минеральными ресурсами.

Há muitos lagos na região onde vocês moram.

Там, где вы живёте, много озёр.

Este vídeo não está disponível na sua região.

Это видео недоступно для просмотра в вашем регионе.

Há uma grande quantidade de ouro nesta região.

В этих местах огромные залежи золота.

A raposa-polar vive na região do Ártico.

Песец живёт в Арктике.

A alta pluviosidade anual desta região deixa tudo húmido.

Сильные дожди в этом регионе оставляют всё влажным.

Isto é, a santidade da região tem 12.000 anos.

то есть святости региона 12.000 лет.

Iluminam o campo magnético da Terra na região dos polos.

Они освещают магнитные линии вокруг земных полюсов.

As pessoas que vivem na região de Urfa consideram isso sagrado.

Люди, живущие в Урфинском районе, считают это священным.

112 anos atrás, perto do rio tunguska da região da Sibéria

112 лет назад у реки Тунгуска Сибирского региона

Nas pesquisas realizadas na região, não foram encontradas pedras do céu.

В исследованиях, проведенных в регионе, не было обнаружено никаких небесных камней.

A Croácia e um país localizado na região sudeste da Europa.

Хорватия — это государство, расположенное в юго-восточной части Европы.

É quase impossível sobrestimar a importância política da Turquia na região.

Политическое значение Турции в этом регионе трудно переоценить.

O sr. tem um mapa dos lugares mais interessantes desta região?

У Вас есть карта наиболее интересных мест этого региона?

A região de Luo se especializou em uma arte provinciana muito específica,

родина Ло специализировалась в узконаправленном ремесле —

Uma das maiores razões para isso foi a maior igreja da região

одной из главных причин этого была самая большая церковь в регионе

Há 60 milhões de crianças deixadas para trás na região rural da China.

По китайским деревням разбросано 60 миллионов одиноких детей.

Sabendo que suas tropas lutariam para viver fora da terra nesta região empobrecida,

Зная, что его войскам придётся выживать в этом бедном регионе,

Lembrem-se de que eu estava a mil milhas de qualquer região habitada.

Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.

Faro é uma cidade no sul de Portugal, numa região que se chama Algarve.

Фару — это город на юге Португалии, в регионе, который называется Алгарве.

- O hotel fica em uma área muito perigosa da cidade.
- O hotel fica numa região muito perigosa da cidade.

- Отель находится в очень опасном районе города.
- Гостиница находится в очень опасном районе города.

São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro e Espírito Santo são os estados que compõem a região Sudeste do Brasil.

Сан-Паулу, Минас-Жерайс, Рио-де-Жанейро и Эспириту-Санту — штаты, формирующие юго-восточную часть Бразилии.

Ele não tinha, absolutamente, a aparência de uma criança perdida no meio do deserto, muito longe de qualquer região habitada.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

Se a gravidade e a distância são proporcionais, se prosseguirmos com a velocidade da luz da região equatorial para o oposto do mundo

Если гравитация и расстояние пропорциональны ему, если мы продолжим со скоростью света из экваториальной области в противоположность миру

O Sol é a tocha, a lâmpada do Universo; se ele está situado na região central, é porque este é o melhor lugar para iluminar os planetas.

Солнце — факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.

A bandeira brasileira tem um fundo verde (alusivo à floresta tropical) com um losango amarelo (representativo do ouro e da riqueza do país em recursos minerais), em cujo centro um disco azul estrelado simboliza a abóbada celeste da região, com o número de estrelas correspondendo ao dos estados da federação. Na faixa central está inscrita uma divisa do país.

Бразильский флаг — это жёлтый ромб (обозначающий богатство страны полезными ископаемыми) на зелёном фоне (символизирующем тропические леса); в центре ромба — усыпанный звёздами синий диск, представляющий собой небесный свод над регионом, причём число звёзд соответствует числу штатов федерации. На ленте в центре написан девиз страны.