Translation of "Lobo" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Lobo" in a sentence and their russian translations:

Lobo não come lobo.

- Ворон ворону глаз не выклюет.
- Волк не кусает волка.

- É um lobo?
- Isso é um lobo?

Это волк?

É um lobo!

Тут волк!

- Você já viu um lobo?
- Vocês já viram um lobo?

Ты когда-нибудь видел волка?

É pelo de lobo.

А это волчья шерсть.

- O lobo uiva na floresta.
- O lobo está uivando na floresta.

Волк воет в лесу.

Um lobo da região costeira.

Прибрежный волк.

Ele é um lobo solitário.

Он одинокий волк.

O lobo atacou o cordeiro.

Волк напал на ягнёнка.

O lobo dilacerou o cordeiro.

Волк растерзал ягнёнка.

Conheci um lobo num sonho.

Во сне я встретил волка.

Nunca tente fugir a um lobo!

Никогда не пытайтесь убежать от волка!

... o lobo vê a sua oportunidade.

...у волка есть шанс.

Um lobo não pode ser domesticado.

Волка нельзя приручить.

Vês um homem ou um lobo?

Вы видите человека или волка?

O cordeiro foi morto pelo lobo.

Волк убил ягнёнка.

As ovelhas foram mortas pelo lobo.

- Овец загрыз волк.
- Овец задрал волк.

O menino disse que viria um lobo.

Мальчик сказал, что придёт волк.

Tenha cuidado com lobo disfarçado de ovelha.

Остерегайтесь волка в овечьей шкуре.

Você já viu um lobo ao vivo?

Ты когда-нибудь видел живого волка?

O urso é maior que o lobo.

- Медведь крупнее волка.
- Медведь больше волка.

Não podemos ficar aqui se houver um lobo,

Мы не можем остаться в пещере, если здесь волк.

Não vamos aguentar este lobo por muito tempo!

Мы не сможем долго его удерживать.

Ele é um lobo em pele de cordeiro.

Он волк в овечьей шкуре.

O filhote de lobo tresmalhou-se do rebanho.

Волчонок отбился от стаи.

Tom é um lobo em pele de cordeiro.

Том - волк в овечьей шкуре.

Tom capturou um lobo e tentou domá-lo.

Том поймал волка и попытался приручить его.

Tenho uma lança e um lobo com ar agressivo.

У меня копье и агрессивный волк!

Eu vi o lobo, a raposa e a lebre.

Я видел волка, лису и зайца.

O cão e o lobo são inimigos entre si.

Собака и волк друг другу враги.

Ovelha mansa é o que o lobo mais quer.

Смирная овца — волку корысть.

Qual a diferença entre um cão e um lobo?

- В чём разница между собакой и волком?
- Чем собака отличается от волка?

Tome cuidado com o lobo em pele de cordeiro.

Берегись волка в овечьей шкуре.

Gritaria faz o lobo maior do que ele é.

У страха глаза велики.

- Isso é um lince?
- Isso é um lobo-cerval?

Это рысь?

O lobo sente o meu cheiro a quilómetros de distância.

Этот волк чует меня за километры.

O lobo todo ano muda de pele, mas não de índole.

Волк и всякий год линяет, а нрав не переменяет.

Sim, há aqui um lobo e fez um piquenique épico nesta caverna.

У волка явно был пикник в этой пещере.

O camponês é rude, mas o lobo não lhe comeu a inteligência.

Мужик сер, да ум-то у него не волк съел.

O lobo muda de pele toda primavera, mas, mesmo assim, continua cinzento.

Волк, хотя и линяет весной, всё равно остаётся серым.

Bom vizinho — só caça o lobo com o cão alheio, e guarda o seu.

Добрый сосед — только волка чужой собакой травит, а свою поберегает.

O lobo e o cão são animais do mesmo gênero, mas de espécies diferentes.

Волк и собака — животные одного вида, но разных подвидов.

O lobo sente o meu cheiro a quilómetros de distância. Já deve ter sentido o meu cheiro.

Этот волк чует меня за километры. Наверное, он уже учуял мой запах!

Eu poderia ainda discorrer sobre o nosso teatro... e sobre o espetáculo musical de Serguei Prokófiev "Pedro e o Lobo".

Я могла бы ещё долго рассказывать о нашем театре... и о музыкальной сказке Сергея Прокофьева "Петя и Волк".

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».