Examples of using "Completamente" in a sentence and their russian translations:
Я совершенно голый.
Я совершенно вымотался.
- Темень кромешная.
- Тьма египетская.
- Кромешный мрак.
- Тьма непроглядная.
- Совсем темно.
Я совершенно забыл.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
Он совершенно неправ.
- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?
Я был совершенно опустошен.
Это было для них полной неожиданностью.
- Я совершенно забыл.
- Я совсем забыл.
На мне нет одежды.
Я совершенно не согласен.
Я совершенно вымотался.
- Я полностью с Томом согласен.
- Я полностью согласен с Томом.
Я с вами совершенно не согласен.
У нас совершенно разные вкусы.
Застыв без движения...
Нечто совсем невероятное.
Он был полностью разрушен.
перетаскивая здания полностью перетаскивая
полностью освещен в этом фильме
Это полностью шаманская традиция
Это полная чушь ...
Я совсем забыл об этом.
Он совсем с ума сошёл.
Он совершенно пьян.
- Я совсем о ней забыл.
- Я про неё совсем забыл.
Я совершенно с этим не согласен.
Том был крайне разочарован.
Том совершенно сбит с толку.
Я теперь совсем один.
- Ты абсолютно здоров.
- Ты абсолютно здорова.
- Вы абсолютно здоровы.
- Вы совершенно здоровы.
- Ты совершенно здоров.
- Ты совершенно здорова.
- Это совершенно неприемлемо.
- Это совершенно недопустимо.
Я был полностью неправ.
- Всё было совершенно чёрным.
- Всё было абсолютно чёрным.
- Всё было совсем чёрным.
- Всё было совершенно чёрное.
- Этот регион совершенно изменился.
- Этот район совершенно изменился.
Совершенная глупость.
- У меня совершенно вылетело из головы.
- У меня совсем из головы вылетело.
Ты полностью ему доверяешь.
Это совершенно бесполезно.
- Ты совсем спятил?
- Ты совсем спятила?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?
- Том в корне неправ.
- Том смертельно заблуждается.
Это совершенно другое дело.
Она совершенно некомпетентна.
Он совсем замкнулся в себе.
Том совершенно один.
Том совершенно безвреден.
Он был полностью одетый.
Он был совершенно честен.
Том совершенно лысый.
Это совершенно не относится к делу.
- Она его полностью игнорирует.
- Она его совершенно не замечает.
Это совершенно невозможно.
Ты совсем замкнулся в себе.
Это совершенно нормально.
- Я совсем о тебе забыл.
- Я совсем о вас забыл.
- Я про тебя совсем забыл.
- Я про вас совсем забыл.
- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.
это абсолютно шаманская вера
полностью окружающий солнечную систему
и его цель полностью
Оказавшись в этом совершенно ином мире…
Я напрочь забыл номер.
Он чувствовал себя смертельно оскорблённым.
Он полностью завершил работу.
Чувствуй себя как дома.
Всякое искусство довольно бесполезно.
- Отлично понимаю.
- Я прекрасно понимаю.
Холодильник совсем пуст.
- Автобус был переполненным.
- Автобус был битком набит.
- Автобус был переполнен.
Это два абсолютно различных мнения.
Этот район полностью изменился.
- Этот словарь совсем бесполезный.
- Этот словарь абсолютно бесполезен.
Озеро полностью замёрзло.
Я совершенно с вами согласна.
- Я совсем забыл о Фоме.
- Я совершенно забыл о Фоме.
- Я полностью забыл о Фоме.
Она совершенно сводит меня с ума.
Том полностью восстановился.
Город полностью опустошён.
Я полностью доверяю твоему умению.
Сейчас всё совсем по-другому.
Вопрос был вполне уместный.
Мальчики были покрыты грязью с ног до головы.
и полностью переписывает историю человечества
На самом деле это абсолютно зло.
Она одурачила эту акулу, оставила ее с носом.
А вообще-то мой английский абсолютно никакой.
Он был целиком поглощён книгой.
Я совершенно забыл об этом.
Хироко сидела там совсем одна.
Вандалы устроили погром в заброшенном доме.
Надеюсь, ты полностью поправишься.
- Я ещё не совсем проснулся.
- Я ещё не совсем проснулась.
Моя головная боль полностью прошла.