Translation of "Real" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Real" in a sentence and their russian translations:

- Bem-vindo ao mundo real!
- Bem-vinda ao mundo real!
- Bem-vindas ao mundo real!
- Bem-vindos ao mundo real!

Добро пожаловать в реальный мир!

Você é real?

Ты настоящий?

Ela é real?

Она существует?

- Acorda!
- Cai na real!

Спустись с небес на землю.

A Atlântida é real.

Атлантида существует.

Ele tem sangue real.

- Он царских кровей.
- Он королевских кровей.

Nada disso foi real.

- Всё это было ненастоящее.
- Всё это было не по-настоящему.

Isso não é real.

Это не по-настоящему.

Este é o mundo real.

Это реальный мир.

Essa é um pessoa real.

- Это настоящий человек.
- Это действительно существующий человек.

A história não parecia real.

История казалась нереальной.

Onde está Sua Alteza Real?

Где её королевское высочество?

- Foi incrível conhecer você na vida real!
- Foi incrível te conhecer na vida real!

- Было классно встретиться в реальной жизни!
- Было здорово встретиться с тобой в реале!

Parece que o diamante é real.

Кажется, бриллиант настоящий.

- Esposos em paz vivem num palácio real.
- Marido e mulher em paz vivem num palácio real.

Супруги в мире -- что в королевском дворце.

A família real mora no palácio imperial.

Королевская семья живет в Императорском дворце.

- Isso é de verdade?
- Isso é real?

Это настоящее?

Tom é um membro da família real.

Том - член королевской семьи.

Foi incrível te conhecer na vida real!

Было классно встретиться в реальной жизни!

Vai criar uma renda real e concreta

Создает подлинный солидный доход

Bem, não havia tal coisa na vida real

Ну, в реальной жизни такого не было

Brincando de lado, é claro, o método real

шутки в сторону, конечно, реальный метод

A peça foi baseada em uma história real.

Пьеса была основана на реальных событиях.

Nem tudo o que você viu é real.

Не всё, что ты видел, - настоящее.

Nem tudo o que você ouviu é real.

Не всё, что ты слышал, - настоящее.

Os leitores são o alvo real das entrevistas.

Главной целью интервью являются читатели.

É ruim, mas o problema real é que

Теперь это плохо, но реальной проблемой является

O liceu, por vezes, é como o mundo real,

Старшая школа иногда похожа на настоящую жизнь,

Ele vai usar o software escrito pelo mundo real?

Собирается ли он использовать программное обеспечение, написанное в реальном мире?

Um amigo está perguntando ou meu cabelo é real

друг спрашивает или мои волосы настоящие

Não tem nada a ver com a vida real.

- Это не имеет никакого отношения к реальной жизни.
- Это не имеет ничего общего с реальной жизнью.

O rei e sua família vivem no palácio real.

Король и его семья живут в королевском дворце.

O amor é real ou é só uma ilusão?

Любовь существует или это только иллюзия?

Se tornem clientes. E essa é uma dor real

превращаются в клиентов, и это приличная боль

- Qual é o custo atual?
- Qual é o custo real?

Какова реальная стоимость?

2i é um número complexo com parte real igual a zero.

2i — комплексное число, действительная часть которого равна нулю.

As nossas capas são aquilo que pomos sobre o nosso eu real,

Это то, что мы надеваем поверх нашей личности,

- Qual é o seu real objetivo?
- Qual é o seu verdadeiro propósito?

Каково твоё истинное намерение?

- Parece que o diamante é real.
- Parece que o diamante é verdadeiro.

Кажется, бриллиант настоящий.

O problema real não é se máquinas pensam, mas se homens pensam.

Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.

A imagem que você está assistindo agora contém uma imagem real de tsunami

изображение, которое вы смотрите сейчас, содержит настоящее изображение цунами

A comédia está muito mais próxima da vida real do que o drama.

Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма.

O estudo de caracteres chineses é tortura e real prazer ao mesmo tempo.

- Изучение кандзи — это одновременно пытка и настоящее удовольствие.
- Изучение кандзи — это и пытка, и настоящее удовольствие.

Em todos os filmes que vimos dessa maneira, era o mesmo na vida real

в каждом фильме мы видели это так, как в реальной жизни

Olha, nessa imagem agora você está vendo uma múmia extraída de um sarcófago real

посмотрите, на этом изображении вы видите мумию, извлеченную из настоящего саркофага

Mas descobertas recentes sugerem que os contos do Rei Hrolf têm uma base real.

Но недавние открытия предполагают, что сказки о короле Хрольфе имеют под собой фактическое основание.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.

Mas o propósito real da projeção de Mercator era a navegação -- ela preserva a direção

Но самым главным назначением проекции Меркатора была навигация -- она сохраняет направление.

Você pode trocar estas quatro moedas de vinte e cinco centavos por uma de um real?

Ты можешь разменять эти четыре монетки в двадцать пять сентаво на одну в один реал?

Para se cadastrar no YouTube são necessários um nome e um endereço de e-mail real.

Для регистрации на YouTube требуются реальное имя и адрес.

Vocês sabem com certeza que uma linha matemática, uma linha de espessura nula, não tem existência real.

Вы, конечно, знаете, что математической прямой, имеющей нулевую толщину, в реальности не существует.

- Eu disse ao rei: Vossa Real Majestade, perdoe-me!
- Eu disse ao rei: Vossa Majestade, por favor, me perdoe!

Я сказал королю: "Ваше Величество, простите меня, пожалуйста!"

O que é chamado de colapso de contexto. E isso não significa que se é mais real ou se é mais

что называется коллапс контекста. И это не означает, что один более реальный или более

Isso significa que o espetáculo havia de tal modo absorvido a atenção da menina, que ela acreditou ser real o que acontecia em cena.

Значит, спектакль так захватил девочку, что она всерьёз поверила в то, что происходило на сцене.

- Proponho que não se escreva banalidade, mas algo realmente útil e interessante.
- Proponho-te não escreveres banalidade, mas alguma coisa de real utilidade e interesse.
- Proponho-vos não escreverdes banalidades, mas algo verdadeiramente útil e interessante.
- Eu quero propor que vocês não escrevam banalidades, mas apenas coisas úteis e interessantes.
- Desejo propor ao senhor não escrever nenhuma banalidade, mas somente coisas interessantes e úteis.
- Proporei à senhora abster-se de escrever banalidade, limitando-se a coisas de real utilidade e interesse.
- Vou propor-lhes escreverem não coisas banais, mas tão só algo que seja interessante e de real utilidade.
- Proponho aos senhores e às senhoras que evitem escrever banalidades, atendo-se a coisas de interesse e efetivamente úteis.

Я предлагаю написать не банальщину, а что-то реально полезное и интересное.