Translation of "Permissão" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Permissão" in a sentence and their russian translations:

Tenho a permissão?

У меня есть разрешение?

Precisamos de permissão.

Нам нужно разрешение.

- Peça permissão aos seus pais.
- Pede permissão aos teus pais.

- Спроси разрешения у родителей.
- Спросите разрешения у родителей.

Não precisamos pedir permissão.

Нам не нужно спрашивать разрешения.

Não precisa pedir permissão.

Разрешения спрашивать не нужно.

- Eu não preciso da sua permissão.
- Não preciso de sua permissão.

- Мне не нужно твое разрешение.
- Мне твоё разрешение не требуется.
- Мне ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение.
- Мне не нужно ваше разрешение.

- Por que você não pediu permissão?
- Por que vocês não pediram permissão?

Почему ты не спросила разрешения?

- Tom finalmente teve permissão para falar.
- Tom finalmente tinha permissão para falar.

Тому наконец позволили высказаться.

Terei permissão de fazer isso?

Мне позволят это сделать?

Você tem a minha permissão.

- Я вам разрешаю.
- Я тебе разрешаю.

Eu não pedi tua permissão.

- Я твоего разрешения не спрашивал.
- Я вашего разрешения не спрашивал.
- Я не спросил у тебя разрешения.
- Я не спросил у вас разрешения.

Você precisa da minha permissão.

- Вам нужно моё разрешение.
- Тебе нужно моё разрешение.

Tom queria a minha permissão.

Том хотел моего разрешения.

Eu pedi permissão a Tom.

- Я попросил разрешения у Тома.
- Я попросил у Тома разрешения.

Tom recebeu permissão para sair.

Тому разрешили уйти.

- Você deveria pedir permissão aos seus pais.
- Deverias pedir permissão aos teus pais.

Ты должен спросить разрешения у родителей.

- Por que você precisa de minha permissão?
- Por que vocês precisam de minha permissão?

- Зачем тебе моё разрешение?
- Зачем вам моё разрешение?

Nós temos permissão para estacionar aqui.

Нам разрешено парковаться здесь.

Não temos permissão para fazer isso.

- Нам нельзя этого делать.
- Нам не разрешено это делать.
- Нам не разрешается это делать.

Tom nos deu permissão para sair.

Том дал нам разрешение на выезд.

Tom não precisa de minha permissão.

Тому не нужно моё разрешение.

Não preciso da permissão de ninguém.

Мне не нужно ничьё разрешение.

Não tenho permissão para dizer isso.

- Я не могу этого сказать.
- Мне нельзя это говорить.

Tom ainda está esperando a permissão.

Том всё ещё ждёт разрешения.

Pensando: "Ah, eu nunca pedi permissão

Быть, о, я никогда не спрашивал разрешения

Você deve pedir permissão ao seu professor.

Ты должен спросить разрешение у своего учителя.

Ele entrou no meu quarto sem permissão.

Он вошёл в мою комнату без разрешения.

As esposas têm permissão de vê-los?

Жёнам разрешается их навещать?

Tu deves pedir permissão do seu professor.

Ты должен спросить разрешения у учителя.

É melhor você pedir permissão a Tom.

- Тебе лучше спросить разрешения у Тома.
- Вам лучше спросить разрешения у Тома.

Você não tem permissão para fazer isso.

У тебя нет на это разрешения.

Ela tem permissão para usar o carro.

Она получила разрешение водить машину.

Tom pediu permissão para usar a copiadora.

Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат.

Ainda não tenho permissão para visitar Tom.

Мне пока не разрешают навещать Тома.

Deve se inscrever no Facebook, conseguir permissão

должны обратиться в Facebook, получить разрешение,

- Eu não preciso da sua permissão.
- Não preciso de sua permissão.
- Eu não preciso de seu consentimento.

Мне не нужно твое разрешение.

Eu não o roubei. Apenas emprestei sem permissão.

Я ничего не крал. Я просто взял без разрешения.

É mais fácil pedir perdão que obter permissão.

Легче просить прощения, чем получить разрешение.

Nós não faremos isso sem a permissão deles.

- Мы не будем этого делать без их разрешения.
- Мы не сделаем этого без их разрешения.

Eu não deveria ter feito isso sem permissão.

- Я не должен был делать это без разрешения.
- Мне не стоило делать это без разрешения.

Você não tem permissão para tirar fotos aqui.

Здесь нельзя фотографировать.

Ninguém além de mim tem permissão de fazer isso!

- Никому, кроме меня, не разрешено этого делать!
- Это вправе делать только я!

A polícia não tem permissão para beber em serviço.

Полиции не положено употреблять алкоголь при исполнении.

Você não deveria ter feito isso sem minha permissão.

- Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.
- Тебе не следовало делать это без моего позволения.

Ele pediu a minha permissão para utilizar o telefone.

Он попросил у меня разрешения воспользоваться телефоном.

Meu pai não me dá permissão para ter um cachorro.

Мой отец не разрешает мне держать собаку.

Você não tem permissão para andar de bicicleta na calçada.

Вам запрещено кататься на велосипеде по тротуару.

Eu não poderia ter feito isso sem a sua permissão.

- Я не должен был делать это без вашего разрешения.
- Мне не следовало это делать без вашего разрешения.

Eu não posso me casar sem a permissão de meus pais.

- Я не могу жениться без согласия родителей.
- Я не могу выйти замуж без согласия родителей.

Você não tem permissão de trazer cães para dentro desse prédio.

Вам не разрешается приводить с собой собак в это здание.

Eu dou a você minha permissão para fazer o que você quiser.

Я разрешаю вам делать всё, что вы хотите.

- Se você quiser sair da sala de aula, levante sua mão e peça permissão.
- Levante sua mão e peça permissão se você quiser sair da sala de aula.

Подними руку и спроси разрешения, если тебе нужно выйти из класса.

'Não senhor, se você gravar imagens sem a permissão dos pais no Zoom,

«Нет, сэр, если вы записываете изображения без разрешения родителей в Zoom,

E no final da batalha, quando tudo acabou, ele lamenta não ter tido permissão

А в конце битвы, когда все закончилось, он сетует, что ему не разрешили

Eu tenho tentado explicar ao Tom que ele não pode entrar aqui sem permissão.

Я пытался объяснить Тому, что он не может продолжать приходить сюда без разрешения.

Se você quiser sair da sala de aula, levante sua mão e peça permissão.

Подними руку и спроси разрешения, если тебе нужно выйти из класса.

- Você sabe que não tem permissão para estar aqui. Saia!
- Tu sabes que não tens permissão de ficar aqui. Sai!
- Vós sabeis que não vos é permitido estar aqui. Saí!
- Vocês sabem não terem permissão para ficar aqui. Saiam!
- O senhor sabe não lhe ser permitido estar aqui. Saia!
- A senhora sabe que não tem permissão para permanecer aqui. Queira sair!
- Os senhores e as senhoras sabem não lhes ser permitido ficarem aqui. Queiram sair!

- Вы знаете, что вам нельзя здесь находиться. Выйдите!
- Ты знаешь, что тебе нельзя здесь находиться. Выйди!

- Quem foi que te deu permissão para fazer isso?
- Quem te deu autorização para fazer isso?

- Кто дал вам разрешение сделать это?
- Кто дал тебе на это разрешение?
- Кто дал вам на это разрешение?
- Кто вам позволил это делать?
- Кто тебе позволил это делать?