Translation of "Pedir" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Pedir" in a sentence and their russian translations:

Vou pedir ajuda.

Я схожу за помощью.

- Tom tentou pedir ajuda.
- O Tom tentou pedir ajuda.

- Том пытался позвать на помощь.
- Том попытался позвать на помощь.

- Preciso te pedir perdão.
- Eu tenho que te pedir perdão.

Я должен попросить у тебя прощения.

- Posso te pedir um favor?
- Posso pedir-te um favor?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить тебя об одолжении?

- Posso pedir-te um favor?
- Posso pedir-lhe um favor?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить вас об одолжении?

- O que você vai pedir?
- O que vocês vão pedir?

- Что будете заказывать?
- Что будешь заказывать?

Isso é pedir demais.

Вы просите слишком многого.

Posso pedir um favor?

Могу ли я попросить Вас об одолжении?

Vamos pedir vinte kebabs!

Давайте закажем двадцать кебабов!

Vamos pedir duas garrafas.

- Давай закажем две бутылки.
- Давайте закажем две бутылки.

Não precisamos pedir permissão.

Нам не нужно спрашивать разрешения.

Não precisa pedir permissão.

Разрешения спрашивать не нужно.

O que devo pedir?

Что мне заказать?

Posso pedir dinheiro emprestado?

Могу я одолжить немного денег?

Eu vou pedir ajuda.

Я позову кого-нибудь на помощь.

Tom veio pedir ajuda.

Том пришел попросить помощи.

Eu vou pedir comida.

- Я закажу поесть.
- Я закажу еды.

Vocês deviam pedir desculpas.

Вам надо бы попросить прощения.

Posso pedir sua ajuda?

Могу я попросить вас о помощи?

Prefiro comprar a pedir.

Мне больше нравится покупать, чем просить.

Vamos pedir duas garrafas!

Давай закажем две бутылки.

- Eu gostaria de pedir bebidas agora.
- Gostaria de pedir bebidas agora.

Я хотел бы заказать напитки сейчас.

- Eu não sei o que pedir.
- Não sei o que pedir.

Я не знаю, что заказать.

- Gostaria de pedir um sanduíche.
- Eu gostaria de pedir um sanduíche.

Я хотел бы заказать бутерброд.

- Eu não vou pedir de novo.
- Eu não vou pedir novamente.

Я не собираюсь просить дважды.

- Você devia se desculpar.
- Vocês deviam pedir desculpas.
- Você deveria pedir desculpas.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

- Ele veio para pedir a nossa ajuda.
- Ele veio nos pedir ajuda.

- Он пришёл, чтобы просить нас о помощи.
- Он пришёл, чтобы просить нашей помощи.
- Он пришёл просить нашей помощи.
- Он пришёл попросить нас о помощи.

- Não tenha medo de pedir ajuda.
- Não tenham medo de pedir ajuda.

Не бойся просить помощи.

- Gostaria de lhe pedir um favor.
- Gostaria de te pedir um favor.

- Я хотел бы попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотел попросить тебя об одолжении.

Eu não poderia pedir kopuz

Я не мог заказать копуз

Quantas vezes terei que pedir?

Сколько раз мне придётся об этом просить?

Por que não pedir pizza?

Почему бы нам не заказать пиццу?

Gostaria de pedir o mesmo.

Я хотел бы заказать то же самое.

Quem está pronto para pedir?

Кто готов сделать заказ?

Tom veio nos pedir ajuda.

Том пришёл попросить нас о помощи.

Você não tinha que pedir.

Тебе не нужно было просить.

Tom, devo pedir-lhe desculpas.

Том, я должен попросить у тебя прощения.

pedir desculpa ao Tom.

- Иди и извинись перед Томом.
- Иди и попроси прощения у Тома.
- Иди и попроси извинения у Тома.
- Пойди извинись перед Томом.
- Пойди попроси у Тома прощения.
- Пойдите попросите у Тома прощения.
- Пойдите извинитесь перед Томом.
- Иди попроси у Тома прощения.
- Идите попросите у Тома прощения.

Posso te pedir um favor?

- Могу я попросить вас об услуге?
- Могу ли я попросить Вас об одолжении?

Provavelmente desejam pedir a paz.

- Вероятно, они хотят просить мира.
- Вероятно, они желают запросить мира.

Você poderia pedir ao Tom.

- Ты мог спросить у Тома.
- Ты мог попросить Тома.
- Вы могли спросить у Тома.
- Вы могли попросить Тома.
- Ты мог бы спросить у Тома.
- Вы могли бы спросить у Тома.
- Ты мог бы попросить Тома.
- Вы могли бы попросить Тома.

Gostaria de pedir um intérprete.

- Я хотел бы попросить переводчика.
- Я хотела бы попросить переводчика.

Você só tem que pedir.

Тебе нужно только это попросить.

Preciso lhe pedir um favorzinho.

Я должен попросить тебя о небольшой услуге.

Tom não queria pedir ajuda.

Том не хотел просить о помощи.

Nós deveríamos pedir uma pizza.

Нам надо заказать пиццу.

Eu quis te pedir perdão.

Я хотел попросить у тебя прощения.

Tentei pedir desculpas ao Tom.

Я пытался извиниться перед Томом.

é pedir para ela referências.

запрашивает у них контрольные проверки.

Mas você pode pedir referências

Но вы можете запросить у них контрольные проверки

- Você deveria pedir permissão aos seus pais.
- Deverias pedir permissão aos teus pais.

Ты должен спросить разрешения у родителей.

- Eu vou pedir um visto hoje.
- Eu estou indo pedir um visto hoje.

- Сегодня я подам заявку на визу.
- Сегодня я подам документы на визу.
- Сегодня я собираюсь подать документы на визу.

Você pode me pedir um táxi?

Вы не могли бы поймать мне такси?

Não adianta pedir ajuda a ele.

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.

Tom não gosta de pedir ajuda.

Том не любит просить о помощи.

Vou pedir um taxi para você.

- Я вызову тебе такси.
- Я вызову вам такси.

Gostaria de pedir-lhe um favor.

- Я хотел бы тебя кое о чём попросить.
- Я хотел бы тебя попросить.

Não quero pedir a sua mão!

Я не хочу делать тебе предложение!

Não vai adiantar me pedir dinheiro.

Бесполезно просить у меня денег.

Eu deveria pedir ajuda ao Peter?

Должен ли я просить Петра помочь?

Ele poderia pelo menos pedir desculpa.

Он мог бы, по крайней мере, извиниться.

Eu preciso te pedir um favor.

Мне нужно попросить Вас об одолжении.

Tom teve medo de pedir ajuda.

Том боялся попросить о помощи.

Quero te pedir um grande favor.

Хочу попросить тебя о большом одолжении.

Eu não gosto de pedir carona.

Мне не нравится путешествовать автостопом.

Posso pedir-te emprestado o telefone?

Можно позаимствовать твой телефон?

Não consigo decidir o que pedir.

- Я не могу решить, что заказать.
- Я не могу определиться с заказом.

Sou eu quem deveria pedir desculpas.

- Это я должен извиниться.
- Это я должен извиняться.
- Это мне надо извиняться.
- Это мне следует извиниться.

Você deve pedir desculpas a ele.

- Ты должен перед ним извиниться.
- Вы должны перед ним извиниться.
- Ты должен извиниться перед ним.
- Вы должны извиниться перед ним.
- Ты должна извиниться перед ним.
- Ты должна перед ним извиниться.
- Ты должна принести ему свои извинения.
- Тебе надо попросить у него прощения.
- Вам надо попросить у него прощения.

Eu queria pedir desculpas a ele.

- Я хотел перед ним извиниться.
- Я хотел попросить у него прощения.

Você decidiu o que quer pedir?

- Вы уже решили, что будете заказывать?
- Ты уже решил, что будешь заказывать?
- Ты уже решила, что будешь заказывать?

Ele o ajudará se você pedir.

Если ты его попросишь, он тебе поможет.

Você pode pedir ajuda ao Tom.

- Можешь попросить помощи у Тома.
- Ты можешь попросить Тома о помощи.
- Вы можете попросить Тома о помощи.

Tom não sabe o que pedir.

Том не знает, что заказать.

Eu não quero te pedir nada.

- Я ничего не хочу у тебя просить.
- Я ни о чём не хочу тебя спрашивать.

É melhor comprar que pedir emprestado.

- Лучше покупать, чем занимать.
- Лучше купить, чем занимать.

Não vou pedir desculpas ao Tom.

- Я не собираюсь перед Томом извиняться.
- Я не собираюсь просить у Тома прощения.

O Tom não vai pedir desculpas.

- Том не будет извиняться.
- Том не извинится.

Eu farei isso, se me pedir.

Я сделаю это, если вы меня попросите.

Ou pedir qualquer coisa em troca.

или просить что-нибудь взамен.

Antes de pedir dinheiro para eles.

прежде чем вы набросите их на деньги.

- Eu não vou te pedir para fazer isso.
- Não vou te pedir para fazer isso.

- Я не собираюсь тебя об этом просить.
- Я не собираюсь вас об этом просить.
- Я не собираюсь просить тебя это сделать.
- Я не собираюсь просить вас это сделать.

- Você não pode nos pedir para não fazermos nada.
- Você não nos pode pedir que não façamos nada.
- Tu não podes pedir-nos para não fazermos nada.
- Tu não nos podes pedir que não façamos nada.
- Vós não podeis pedir-nos para não fazermos nada.
- Não nos podeis pedir que não façamos nada.
- Vocês não podem nos pedir para não fazermos nada.
- Vocês não nos podem pedir que não façamos nada.
- O senhor não pode nos pedir para não fazermos nada.
- O senhor não nos pode pedir que não façamos nada.
- A senhora não pode pedir-nos para não fazermos nada.
- A senhora não nos pode pedir que não façamos nada.
- Os senhores não podem nos pedir para não fazermos nada.
- Os senhores não nos podem pedir que não façamos nada.
- As senhoras não podem pedir-nos para não fazermos nada.
- As senhoras não nos podem pedir que não façamos nada.

Ты не можешь просить нас ничего не делать.

- Esqueci de pedir a Tom para fazer isso.
- Esqueci de pedir pro Tom para fazer isso.
- Eu esqueci de pedir pro Tom para fazer isso.

- Я забыл попросить об этом Тома.
- Я забыл попросить Тома, чтобы он это сделал.

Não tenho escolha, tenho de pedir ajuda.

У меня нет выбора, кроме как вызвать спасателей.

Tem de sair e pedir ajuda imediatamente.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Você deve pedir permissão ao seu professor.

Ты должен спросить разрешение у своего учителя.

Eu decidi pedir ajuda ao meu amigo.

Я решил попросить помощи у друга.

Ele veio para pedir a nossa ajuda.

Он пришёл попросить нас о помощи.

Ele não se rebaixaria a pedir desculpas.

Извиняться — ниже его достоинства.

Tom está com vergonha de pedir ajuda.

Тому стыдно просить о помощи.

Não me lembro de pedir sua opinião.

- Что-то не припомню, чтобы я спрашивал твоего мнения.
- Что-то не припомню, чтобы я спрашивал вашего мнения.

Primeiro, eu tenho que pedir para Tom.

- Я должен сначала спросить Тома.
- Я должна сначала спросить Тома.
- Мне надо сначала спросить Тома.

Com licença, posso te pedir um favor?

Извините, у меня есть просьба.

Se precisar de ajuda, é só pedir.

Если тебе будет нужна помощь, только попроси.

Tom está com medo de pedir ajuda.

- Том боится просить помощи.
- Том боится попросить помощи.