Translation of "Período" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Período" in a sentence and their russian translations:

Período Viking .

период викингов .

No período otomano

В Османский период

Agora pensei que período

Теперь думал, что период

Rei lídio do período Karun

Лидийский король периода Карун

- Eu tenho um emprego de meio período.
- Tenho um emprego de meio período.

Я работаю на полставки.

Por um longo período de tempo

очень долго

O maior imperador do período, Chiros

Самый большой Император периода, Хирос

Mas no final do período otomano

Но в конце османского периода

Michelangelo de outro gênio daquele período

Микеланджело из другого гения того периода

Por um certo período de tempo.

на некоторое время.

O período mais escuro do ciclo lunar.

Самая темная фаза лунного цикла.

Nem Jesus nem esse período refletem muito

Ни Иисус, ни тот период не отражают много

Que período da história você está estudando?

Какой период истории ты изучаешь?

Mas durante um período de três meses.

но в течение трех месяцев.

Com o dinheiro do período para 78000 TL

На деньги периода за 78000 TL

Trabalhando com muitas cidades e empregadores neste período

Работа со многими городами и работодателями в этот период

Ficarei aqui por um breve período de tempo.

Я пробуду здесь недолго.

A função seno tem um período de 2π.

Период функции синуса равен 2π.

A função cosseno tem um período de 2π.

Период функции косинуса составляет 2π.

A função tangente tem período igual a π.

Период функции тангенса равен π.

E, durante o mesmo período a cada semana,

и в то же время каждую неделю,

Durante todo o período que ele está postado.

на протяжении всей продолжительности видео.

Eles fizeram o nome do período Pasha de idade

Они сделали имя Паша периода старого

Trabalho meio-período como Papai Noel num shopping center.

Я подрабатываю Сантой в торговом центре.

Cedendo Hong Kong por um período de 99 anos.

сдача Гонконга сроком на 99 лет.

Aquele foi o período mais importante da minha carreira.

Тот период был самым важным в моей карьере.

Ele consegue ficar debaixo d'água por um grande período.

Он может оставаться под водой долгое время.

Por um período, e isso seria um pouco mais

период времени и это будет немного больше

Durante um período de um ano, você pode compartilhar

В течение года вы можете делиться

Durante esse período, ele participou de tantos trabalhos diferentes que

За это время он принял участие в стольких различных работах, что

O supermercado demitiu muitos empregados que trabalham por meio período.

Супермаркет уволил многих, кто работал на полставки.

Eu preciso de um período de férias depois dessas férias.

Мне нужен отдых после такого отдыха.

O período de calor foi seguido por alguns dias chuvosos.

Зa жаркой погодой последовало несколько дождливых дней.

Por período integral seria mais barato”. É aí que você

полный рабочий день это было бы дешевле, и тогда

Então ao aumentar o período de 30 para 60 dias,

Таким образом, увеличивая наше окно от 30 дней до 60 дней,

E eu fiz isso em um período de seis meses.

и я сделал это над период в шесть месяцев.

As chaminés continuaram sua existência até o período de Orhan Bey.

Дымоходы продолжали свое существование до периода Орхан-бея.

O período de férias diminuiu de um mês para três semanas.

Продолжительность отпуска сократилась с месяца до трёх недель.

O período neolítico também é conhecido como Idade da Pedra Polida.

Неолит также известен как "Каменный век".

Ao longo de um período tão longo, poderia acontecer qualquer coisa.

За такой долгий срок могло произойти всё что угодно.

Durante o período de viagens de 40 dias do ano-novo chinês,

В течение 40 дней празднования Китайского Нового Года

Ele não pôde estudar na universidade devido a esse período de ilegalidade

Он не мог учиться в университете из-за этого периода незаконности

No período Jurássico havia apenas um continente, e o resto era oceano.

Во времена юрского периода был только один континент, а всё остальное было океаном.

O período de gestação de uma elefanta é de quase dois anos.

Период беременности у слонов длится почти два года.

- Foi um momento difícil para nós.
- Foi um período difícil para nós.

Это было трудное для нас время.

Pela primeira vez no período da república, em 1 de maio de 1923

Впервые в республиканский период, 1 мая 1923 г.

A civilização ocidental, que começou no período republicano, deu grandes direitos às mulheres.

Западная цивилизация, которая началась с республиканского периода, дала женщинам большие права.

Um dos outros trabalhos importantes que ele fez nesse período é o esboço.

Одной из других важных работ, которые он сделал в этот период, является эскиз.

- Ficarei aqui por um breve período de tempo.
- Ficarei aqui por pouco tempo.

Я пробуду здесь недолго.

Em termos de vestuário, difere ligeiramente no período otomano de acordo com as regiões.

С точки зрения одежды, это немного отличается в период Османской империи по регионам.

Esta música foi composta em meados da década de 70, período ditatorial no Brasil.

Эта песня была написана в середине 70-х годов, в диктаторский период истории Бразилии.

A gripe, em comparação, tem um período médio de incubação de apenas 2 dias.

Грипп, в сравнении, имеет средний инкубационный период всего два дня.

A função seno é uma função periódica e seu período é igual a 2π.

Синус — периодическая функция, и её период составляет 2π.

Se a Terra entrasse em período glacial no próximo mês, como você se prepararia?

Если бы в следующем месяце на Земле наступил ледниковый период, как бы ты к нему приготовился?

- Eles estudam no período da tarde.
- Eles estudam de tarde.
- Eles estudam à tarde.

Они учатся во второй половине дня.

E os cientistas acreditam que você pode ser contagioso durante a maior parte desse período.

И ученые считают, что вы можете быть заразными на протяжении большей части этого периода

O período de incubação de um ovo de gaivota é de 20 a 30 dias.

Инкубационный период яйца чайки составляет от 20 до 30 дней.

As lendas sobre o Rei Hrolf vêm de um período tumultuado da história da Europa, tradicionalmente

Легенды о короле Хрольфе происходят из бурного периода истории Европы, традиционно

Durante o período paleolítico, nossos ancestrais produziam facas e outros objetos pontiagudos a partir da pedra.

Во время эпохи палеолита наши предки выделывали ножи и другие заострённые предметы из камня.

Leonardo Da Vinci começou a fazer a pintura mais conhecida do mundo, Mona Lisa, no mesmo período

Леонардо да Винчи начал делать самую известную картину мира, Мона Лиза, в тот же период

Muitos sofreram com a opressão e a miséria por um longo período sob as regras do colonialismo.

Многие перенесли притеснение и страдание в течение долгого времени, когда правил колониализм.

- Com que idade as crianças terminam a escola?
- Com que idade as crianças concluem o período escolar?

В каком возрасте дети оканчивают школу?

Com as grandes lutas do Ministro da Cultura e Turismo do período e do Diretor do Museu Uşak.

С великой борьбой министра культуры и туризма того периода и директора музея Ушака.

Estamos falando de um período em que aqueles que dizem que o mundo está girando foram mortos por tortura

Мы говорим о периоде, когда те, кто говорит, что мир вращается, были убиты пыткой

Segundo alguns historiadores, a capacidade do ser humano de dominar o fogo foi o maior avanço técnico do período paleolítico.

По мнению некоторых историков, способность человека овладеть огнём была величайшим технологическим достижением эпохи палеолита.

- O novo ano escolar começa em abril no Japão.
- No Japão, o novo ano escolar começa em abril.
- No Japão, o novo período escolar começa em abril.

В Японии новый учебный год начинается в апреле.