Translation of "Final" in German

0.010 sec.

Examples of using "Final" in a sentence and their german translations:

Ponto final!

Und damit basta!

- O resultado final é catastrófico.
- O resultado final é desastroso.

Das Endergebnis ist katastrophal.

Você contou o final.

- Du hast das Ende verraten.
- Sie haben das Ende verraten.
- Ihr habt das Ende verraten.

Por favor, adicione um ponto final ao final de sua frase.

Setze bitte einen Punkt an das Ende deines Satzes.

- A estória teve um final feliz.
- A história teve um final feliz.

- Die Geschichte ist gut ausgegangen.
- Die Geschichte hatte ein glückliches Ende.
- Die Geschichte hatte ein Happy End.

- Esta história não tem final feliz.
- Esta estória não tem final feliz.

- Diese Geschichte hat kein Happyend.
- Diese Geschichte geht nicht gut aus.

O que aconteceu no final

was ist am Ende passiert

No final, milhões de morcegos

am Ende davon Millionen von Fledermäusen

Eu amo um final feliz.

Ich liebe es, wenn die Geschichte gut ausgeht.

Está faltando o ponto final.

Der Punkt fehlt.

Esta é sua decisão final?

Ist das dein letztes Wort?

Oh, não gostei do final.

- Oh, das Ende hat mir nicht gefallen.
- Ach, das Ende gefiel mir gar nicht.

Era o final de agosto.

Es war Ende August.

No final de cada mês.

am Ende eines jeden Monats.

E no final, ou durante,

Und ganz am Ende oder ganz,

60 segundos e no final

60 Sekunden und am Ende

Até o final de 2017,

bis Ende 2017,

Não no final de cada ciclo de faturamento, no final de cada mês.

Nicht das Ende jeder Abrechnung Zyklus, das Ende eines jeden Monats.

Recebido, a caminho. Obrigado, câmbio final.

Verstanden. Kommen vorbei. Danke. Bear Ende.

Vou explicar no final do vídeo

Ich werde es am Ende des Videos erklären

Mas no final do período otomano

Aber in der späten osmanischen Zeit

A história teve um final feliz.

Die Geschichte hatte ein glückliches Ende.

Esta é a minha oferta final.

Das ist mein letztes Angebot.

Não gostei do final desse filme.

Mir gefiel das Ende des Filmes nicht.

Eu a ouvi até o final.

Ich habe ihr bis zum Ende zugehört.

Esse foi o final da aula.

Das war das Ende der Unterrichtsstunde.

No final, eles aprovaram a proposta.

Schließlich haben sie den Vorschlag angenommen.

Essa história tem um final feliz?

Hat die Geschichte ein gutes Ende?

Porque tudo que importa no final

weil alles wichtig ist am Ende des Tages

E ele colocou no final dela:

und er legte am Ende davon:

Comece com o final da história.

Fangen Sie mit dem Ende der Geschichte an.

E uma dica final para você.

Und noch ein letzter Tipp für dich.

E colocar o link no final,

und setze den Link ganz unten,

E eu mudava no final de

Und ich werde den Boden wechseln, um zu sagen

- Tom foi a Boston no final de outubro.
- Tom foi para Boston no final de outubro.

Tom ist Ende Oktober nach Boston gefahren.

É final da tarde no Pantanal brasileiro.

Spätnachmittag im brasilianischen Pantanal.

Acrescenta um trinado no final da vocalização.

Er endet seinen Ruf mit einem Triller.

No final dessa luta, os trabalhadores venceram

Am Ende dieses Kampfes gewannen die Arbeiter

O ônibus quebrou no final da ponte.

Der Bus blieb an einem Ende der Brücke liegen.

Nós nos casaremos no final de março.

- Ende März werden wir heiraten.
- Wir heiraten Ende März.

Ela não telefonou no final de contas.

Schließlich hat sie nicht angerufen.

A final do campeonato será no México.

Das Finale der Meisterschaft wird in Mexiko stattfinden.

Ela ficou doente neste final de semana.

Sie ist an diesem Wochenende krank geworden.

Há uma biblioteca no final desta rua.

Am Ende dieser Straße befindet sich eine Bibliothek.

Há um final feliz para essa história?

Hat die Geschichte ein gutes Ende?

Para o toque final, adicione ervas frescas.

Zur Vollendung des Geschmacks frische Kräuter hinzufügen.

O hotel fica no final da rua.

Das Hotel befindet sich am Ende der Straße.

O resultado final é o que importa.

Das Endergebnis zählt.

- O ponto final no fim da frase está faltando.
- O ponto final está faltando no fim dessa sentença.

Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.

É o ato final da sua vida curta.

Es ist der letzte Akt ihres kurzen Lebens.

Então dia do juízo final não pode quebrar.

so kann der Weltuntergang nicht brechen.

Vou passar o final de semana em Kanazawa.

Ich werde das Wochenende in Kanazawa verbringen.

Tom adormeceu e perdeu o final do filme.

- Tom ist eingeschlafen und hat das Ende des Films versäumt.
- Tom schlief ein und bekam das Ende des Films nicht mit.

Conselheiro especial Robert Mueller entregou seu relatório final.

Sonderermittler Robert Mueller hat seinen endgültigen Bericht eingereicht.

Ele sempre diz "Foi uma brincadeira!" no final.

Am Ende sagt er immer: „War nur ein Witz!“

Eu vou me demitir no final do mês.

Ich werde meinen Job Ende des Monats kündigen.

Onde você foi no último final de semana?

- Wo bist du letztes Wochenende hingegangen?
- Wo sind Sie letztes Wochenende hingegangen?
- Wo seid ihr letztes Wochenende hingegangen?

Vou viajar para Boston neste final de semana.

Ich fahre dieses Wochenende nach Boston.

Assim, eu ainda preciso de um final feliz!

Also, ich brauche noch ein Happy End!

Tom visita seus pais todo final de semana.

Tom besucht jedes Wochenende seine Eltern.

Você esqueceu o ponto no final da frase.

Sie haben den Punkt am Ende des Satzes vergessen.

Eles saberão falar Francês no final dos estudos.

Sie werden am Ende ihres Studiums wissen, wie man Französisch spricht.

Mas você coleta um e-mail no final.

Du sammelst am Ende eine E-Mail.

- Na verdade deixa eu falar o ponto final,

- Ich sage eigentlich nur letzter Punkt, ich weiß es nicht

- O importante é o resultado final.
- O resultado final é o que importa.
- O que importa, finalmente, é o resultado.

Das Endergebnis zählt.

Mas quem se juntará ao feroz felino nesta final?

Doch wer schließt sich der Wildkatze in unserer ultimativen Formation an?

O ponto final no fim da frase está faltando.

- Am Satzende fehlt ein Punkt.
- Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.
- Es fehlt ein Punkt am Ende des Satzes.

É uma bela vitória, mas ainda não a final.

Es ist ein schöner Sieg, aber es ist noch nicht zu Ende.

Eu decidi largar o trabalho no final do mês.

Ich habe mich entschieden, zum Monatsende zu kündigen.

Ele trabalhou e trabalhou, e ao final ficou doente.

Er arbeitete und arbeitete, und schließlich wurde er krank.

Passei o final de semana lendo um longo romance.

Ich verbrachte das Wochenende damit, einen langen Roman zu lesen.

- O prazo era ontem.
- O prazo final era ontem.

Der Abgabetermin war gestern.

O juiz proferiu a sentença ao final do processo.

Am Ende des Prozesses hat der Richter das Urteil gesprochen.

Tom gastou muito dinheiro no último final de semana.

Tom hat letztes Wochenende viel Geld ausgegeben.

A estação chuvosa começa perto do final de junho.

Die Regenzeit beginnt gegen Ende Juni.

Um mau começo muitas vezes tem um bom final.

Ein schlechter Anfang findet oftmals ein gutes Ende.

E também faço isso, pense no final das contas

Ich mache das selbst, ist einfach denke am Ende des Tages,

No final das contas, eu sei que dá medo.

Letztendlich am Ende der Tag, ich weiß, es ist gruselig,

E elas não sabem qual é o objetivo final.

und sie wissen nicht, was der Endpunkt ist.

Também mantém o título de catedral de final mais rápido

Es behält auch den Titel der am schnellsten endenden Kathedrale

Ficarei na casa de meus avós este final de semana.

Ich bleibe dieses Wochenende zu Hause bei meinen Großeltern.

Há um final alternativo para o filme depois dos créditos.

Laut Abspann gibt es ein alternatives Filmende.

As condições especiais são válidas até o final de 2025.

Die Sonderkonditionen gelten bis Ende 2025.

Eu gostaria de passar todo o final de semana dormindo.

- Würde gerne das ganze Wochenende lang schlafen.
- Würde gerne das ganze Wochenende damit verbringen zu schlafen.
- Schliefe gerne das ganze Wochenende lang.
- Ich würde gerne das ganze Wochenende schlafend zubringen.

A maioria dos filmes de Hollywood têm um final feliz.

Die meisten Hollywoodfilme haben ein glückliches Ende.

O resultado final da partida foi de 3 a 1.

Der Endpunktestand des Spiels war 3 zu 1.

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Wir müssen sie nur noch in das Dorf bringen. Gehen wir.

Tom sabia que ficaria com muita fome no final do dia.

Tom wusste, dass er am Ende des Tages großen Hunger haben würde.