Translation of "Paciência" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Paciência" in a sentence and their russian translations:

Tenha paciência.

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Будьте терпеливы.
- Потерпите.

- Eu não tenho paciência.
- Não tenho paciência.

У меня нет терпения.

- Não perca a paciência.
- Não percas a paciência.

- Не теряй терпения.
- Не теряйте терпения.

Perdi a paciência.

Я потерял голову.

Paciência tem limites.

Терпение не безгранично.

- Ensinar exige muita paciência.
- Dar aulas exige muita paciência.

Обучение требует большого терпения.

- Não perca a paciência.
- Não perca a sua paciência.

- Не теряй терпение.
- Не теряйте терпение.

Aprender inglês requer paciência.

Изучение английского требует терпения.

- Tenha paciência.
- Seja paciente.

- Имей терпение.
- Имейте терпение.

Ensinar requer muita paciência.

Преподавание требует большого терпения.

Sempre admirei sua paciência.

- Я всегда восхищалась твоим терпением.
- Я всегда восхищался твоим терпением.
- Я всегда восхищался вашим терпением.
- Я всегда восхищалась вашим терпением.

Ensinar exige muita paciência.

Обучение требует большого терпения.

Acabou a minha paciência.

У меня кончилось терпение.

Não tenho mais paciência.

Моё терпение иссякло.

Minha paciência está acabando.

- Моё терпение на исходе.
- Моё терпение подходит к концу.

O trabalho requer paciência.

Работа требует терпения.

Tom perdeu a paciência.

Том потерял терпение.

Eu não tenho paciência.

Я нетерпеливый.

Obrigado por sua paciência.

Спасибо за твоё терпение.

- Pela paciência vem a ciência.
- Com paciência conquista-se a ciência.

- Терпение и труд всё перетрут.
- Наука приходит с терпением.

- Estou começando a perder a paciência.
- Estou começando a ficar sem paciência.

Я начинаю терять терпение.

Não devemos perder a paciência.

Мы не должны терять терпение.

Dás-me cabo da paciência!

Ты хочешь, чтобы моё терпение лопнуло!

Sua paciência chegou ao limite.

- Его терпение достигло своего предела.
- Её терпение достигло своего предела.

Tom está perdendo a paciência.

Том теряет терпение.

O paciente perdeu a paciência.

Пациент потерял терпение.

Uma paciência excepcional é necessária.

Требуется исключительное терпение.

Eu estou perdendo a paciência.

Я теряю терпение.

Algumas pessoas não têm paciência.

- У некоторых нет терпения.
- У некоторых людей нет терпения.

- A paciência deles está se esgotando.
- A paciência deles está chegando ao fim.

Их терпение на исходе.

Estou perdendo a paciência com você.

- Ты выводишь меня из себя.
- Я с тобой всякое терпение теряю.

Estou começando a perder a paciência.

Я начинаю терять терпение.

Não me faça perder a paciência.

- Не заставляй меня терять терпение.
- Не заставляйте меня терять терпение.

Por favor, não perca a paciência.

Пожалуйста, не теряйте терпение.

Estavam prestes a perder a paciência.

Их терпение было на пределе.

Os pais precisam ter muita paciência.

Родителям нужно много терпения.

A paciência é uma boa qualidade.

Терпение — хорошее качество.

Minha paciência está chegando ao fim.

Моё терпение на исходе.

Eu não tenho paciência com crianças.

Мне не хватает терпения с детьми.

Eu não tenho paciência para isso.

У меня нет на это терпения.

- Perdi a paciência.
- Perdi a cabeça.

- Я вышел из себя.
- Я вспылил.
- Я потерял самообладание.
- Я потерял голову.

- A dificuldade reside na sua falta de paciência.
- A dificuldade está em tua falta de paciência.

Проблема в том, что вам не хватает терпения.

Como você faz para ter tanta paciência?

Как тебе удаётся иметь столько терпения?

A paciência é a mãe da ciência.

Терпение - мать наук.

Você está começando a testar minha paciência

Ты начинаешь испытывать моё терпение.

As crianças às vezes não têm paciência.

Детям иногда не хватает терпения.

Não adianta gritar; é preciso ter paciência.

Кричать не к чему; нужно терпение.

A violência começa onde a paciência acaba.

Насилие начинается там, где заканчивается терпение.

Este tipo de trabalho exige muita paciência.

Этот вид работы требует большого терпения.

O Tom me ensinou a ter paciência.

Том научил меня терпению.

Tem paciência, cossaco, um dia serás chefe.

Терпи, казак, атаманом будешь.

A paciência é uma rara virtude nestes dias.

Терпение — редкая вещь в наши дни.

Ficar bom em uma língua estrangeira requer paciência.

Овладеть иностранным языком требует терпения.

Tem paciência por mais um ou dois dias.

Наберись терпения еще на день-другой.

Ele tinha chegado ao limite de sua paciência.

Его терпение подошло к концу.

Ele perdeu a paciência e bateu no menino.

- Он потерял терпение и побил мальчика.
- Он потерял терпение и ударил мальчика.

- O Tom está sem paciência para fazer isso, não está?
- O Tom está sem paciência para fazer isso, não é?

Тому ведь не терпится это сделать?

A paciência, às vezes, é a arma mais eficiente.

- Иногда терпение - сильнейшее оружие.
- Иногда терпение — самое действенное оружие.

A paciência é o mais importante para um professor.

Терпение - самое главное для учителя.

- Perdi a paciência.
- Perdi a cabeça.
- Eu me transtornei.

- Я терял голову.
- Я потерял голову.

A paciência é um emplastro para todas as feridas.

Терпение — пластырь для всех ран.

Não se irrita com facilidade, mas paciência também tem limite.

Меня не просто разозлить, но даже у моего терпения есть предел.

Paciência é uma forma atenuada de desespero, disfarçada de virtude.

Терпение – слабая форма отчаяния, рядящаяся добродетелью.

É preciso ter paciência quando se aprende um novo idioma.

- Вы должны быть терпеливыми, когда изучаете новый язык.
- Ты должен быть терпеливым, когда изучаешь новый язык.

Não tenho paciência para acompanhar minha mulher nas lojas de roupas.

Мне не хватает терпения ходить с женой по магазинам одежды.

Com um pouco mais de paciência, você poderia ter resolvido o quebra-cabeças.

Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.

- Eu preciso ser mais paciente.
- Preciso ser mais paciente.
- Preciso ter mais paciência.

Мне нужно быть более терпеливым.

- Sinto muito, perdi a paciência.
- Lamento ter perdido a calma.
- Desculpem, perdi o controle.

Прошу прощения, что вышел из себя.

- Você seria capaz de resolver o quebra-cabeça se você tivesse um pouquinho mais de paciência.
- Vocês seriam capazes de resolverem o quebra-cabeça se vocês tivessem um pouquinho mais de paciência.

Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.

- Isso está me irritando.
- Isso está me deixando nervoso.
- Isso está acabando com minha paciência.

Это действует мне на нервы.

- Os professores devem ser muito pacientes com seus alunos.
- Os professores devem ter muita paciência com os alunos.

Учителя должны быть очень терпеливы с учениками.

- O professor da escola de direção diz que eu deveria ter mais paciência.
- Meu instrutor da autoescola disse que eu preciso ser mais paciente.
- O meu instrutor de condução diz que devo ser mais paciente.

- Мой инструктор по вождению говорит, что я должен быть более терпеливым.
- Мой инструктор по вождению говорит, что я должна быть более терпеливой.