Translation of "Humor" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Humor" in a sentence and their russian translations:

Estou de bom humor.

- У меня хорошее настроение.
- Я в хорошем настроении.

Eu detesto humor negro.

Ненавижу черный юмор.

Depende do meu humor.

Зависит от моего настроения.

Estou de mau humor.

Я не в настроении.

Um bom senso de humor, é um BAD senso de humor!

не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!

- Ela está de bom humor hoje.
- Hoje está de bom humor.

У неё сегодня хорошее настроение.

- Tom estava de bom humor hoje.
- Hoje Tom estava de bom humor.
- Tom hoje estava de bom humor.

- Том сегодня был в хорошем настроении.
- У Тома сегодня было хорошее настроение.

- Gosto do seu senso de humor.
- Eu adoro seu senso de humor.
- Eu gosto do seu senso de humor.

Люблю твоё чувство юмора.

- Nosso professor está de bom humor.
- Nossa professora está de bom humor.

У нашего учителя хорошее настроение.

Hoje estou de bom humor.

Сегодня я в хорошем расположении духа.

Ele estava de bom humor.

- Он был в прекрасном настроении.
- У него было хорошее настроение.

Ele está de mau humor.

- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.

Hoje estou de mau humor.

- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.

Você está de mau humor?

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

Tom está de bom humor.

- У Тома хорошее настроение.
- Том в хорошем настроении.

Ela tem senso de humor.

У неё есть чувство юмора.

Contra dor ajuda bom humor.

- Надо делать хорошую мину при плохой игре.
- Будем делать хорошую мину при плохой игре.
- Встречай трудности с улыбкой.

Você está de bom humor?

- У тебя хорошее настроение?
- У вас хорошее настроение?
- У Вас хорошее настроение?

Eu estava de bom humor.

- Я был в хорошем настроении.
- У меня было хорошее настроение.

Tom estava de bom humor.

- Том был в хорошем настроении.
- У Тома было хорошее настроение.

Eu estava de mau humor.

- Я был в плохом настроении.
- У меня было плохое настроение.

Estou de bom humor hoje.

У меня сегодня хорошее настроение.

Você tem senso de humor.

- У тебя есть чувство юмора.
- У Вас есть чувство юмора.

Estou sempre de mau humor.

Я всегда в плохом настроении.

A música melhora o humor.

Музыка поднимает настроение.

Ela está de bom humor?

- У неё хорошее настроение?
- Она в хорошем настроении?

- Tom não entende o humor britânico.
- O Tom não entende o humor britânico.

Том не понимает английский юмор.

- Tom não estava com muito bom humor.
- Tom não estava de muito bom humor.

У Тома было не очень хорошее настроение.

O relato é cheio de humor.

Рассказ полон юмора.

Ele está muito de mau humor.

- Он в очень плохом настроении.
- У него очень плохое настроение.

Hoje você está de mau humor.

Ты сегодня не в настроении.

Tom não tem senso de humor.

- У Тома нет чувства юмора.
- У Тома отсутствует чувство юмора.

Eu não entendo o humor britânico.

Я не понимаю британский юмор.

Ele não entende o humor britânico.

Он не понимает английский юмор.

Ela não entende o humor britânico.

Она не понимает английский юмор.

Tom está de bom humor hoje.

- Том сегодня в хорошем настроении.
- У Тома сегодня хорошее настроение.

Tom ainda está de mau humor.

- Том всё ещё в плохом настроении.
- Том до сих пор не в духе.

Tom está de muito bom humor.

Том в очень хорошем настроении.

Ele não tem senso de humor.

У него нет чувства юмора.

Não vejo humor em suas piadas.

- Я не вижу юмора в его шутках.
- Я не вижу юмора в её шутках.

Hoje estou de muito bom humor.

Сегодня я в очень хорошем настроении.

Ela não tem senso de humor.

- У неё нет чувства юмора.
- У неё отсутствует чувство юмора.

Não perca seu senso de humor.

Не теряйте чувства юмора.

Tom está sempre de bom humor.

- Том всегда в хорошем настроении.
- У Тома всегда хорошее настроение.

Tom está de mau humor hoje.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
- Том сегодня не в духе.

Tom está sempre de mau humor.

- Том всегда в плохом настроении.
- У Тома всегда плохое настроение.
- Том вечно не в духе.

Maria está de bom humor hoje.

- Мэри сегодня в хорошем настроении.
- У Мэри сегодня хорошее настроение.

Ela está sempre de mau humor.

Она всегда в плохом настроении.

Mary está sempre de mau humor.

- У Мэри всегда плохое настроение.
- Мэри всегда в плохом настроении.

Ele não está de bom humor.

Он не в настроении.

Ela nunca perde o bom humor.

Её никогда не покидает хорошее настроение.

O chefe está de bom humor hoje?

- Начальник в хорошем настроении сегодня?
- В хорошем ли настроении сегодня начальник?

Ele parece não ter senso de humor.

У него, похоже, нет чувства юмора.

Os alemães também têm senso de humor.

У немцев тоже есть чувство юмора.

Espero que Tom esteja de bom humor.

- Я надеюсь, Том в хорошем настроении.
- Надеюсь, Том в хорошем настроении.

Esta mulher não tem senso de humor.

У этой женщины нет чувства юмора.

Este homem não tem senso de humor.

У этого человека нет чувства юмора.

Minha sogra estava de muito mau humor.

- Моя свекровь была в очень плохом настроении.
- Моя тёща была в очень плохом настроении.

Ele tem um bom senso de humor.

У него хорошее чувство юмора.

Tom tem um bom senso de humor.

У Тома хорошее чувство юмора.

O João tem excelente senso de humor.

У Хуана отменное чувство юмора.

Você, como sempre, encantador com seu humor.

Ты, как всегда, очарователен в своём юморе.

Tom estava de mau humor nessa manhã.

- Том сегодня утром был в плохом настроении.
- У Тома сегодня утром было плохое настроение.

Gosto muito do seu senso de humor.

- Мне очень нравится твоё чувство юмора.
- Мне очень нравится ваше чувство юмора.

Tom estava de muito bom humor ontem.

- Том вчера был в очень хорошем настроении.
- У Тома вчера было очень хорошее настроение.

Perseguindo mau humor e travessuras desde tenra idade

преследование капризности и шалости в раннем возрасте

Você tem senso de humor. Eu gosto disso.

- А у Вас есть чувство юмора. Мне это нравится.
- У тебя есть чувство юмора. Мне это нравится.
- У вас есть чувство юмора. Мне это нравится.

Pessoas sem humor são como campos sem flores.

Люди без юмора - словно луга без цветов.

O carteiro estava de bom humor esta manhã.

- Почтальон был в хорошем настроении этим утром.
- Почтальон был с утра в хорошем настроении.
- Сегодня утром почтальон был в хорошем настроении.
- У почтальона с утра было хорошее настроение.
- Сегодня утром у почтальона было хорошее настроение.

Tom adora o senso de humor de Maria.

Том любит чувство юмора Мэри.

Pela cara dele, agora está de mau humor.

Судя по его лицу, он сейчас в дурном настроении.

Por que você está de mau humor hoje?

Почему ты сегодня в таком плохом настроении?

- Um sorriso é a melhor cura para um mau humor.
- Um sorriso é a melhor cura para um péssimo humor.

Улыбка - лучшее лекарство от плохого настроения.

É o tipo de humor realmente cruel ou sombrio.

Это довольно жестокий или мрачный юмор.

Bem, isso é mau senso de humor para você!

Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!

Eu não sei porque estou de mau humor esta manhã.

Я не знаю, почему этим утром я не в настроении.

É lamentável que a Mary não tenha senso de humor.

Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.

Não sei por que estou de mau humor esta manhã.

- Не понимаю, почему у меня сегодня утром плохое настроение.
- Не понимаю, почему я сегодня утром в плохом настроении.
- Не понимаю, почему я сегодня утром не в настроении.

O Tom não gosta do senso de humor da Maria.

Тому не нравится чувство юмора Мэри.

O riso é o antídoto mais eficaz ao mau humor.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Tom não sabe por que Maria estava de mau humor hoje.

Том не знает, почему Мэри сегодня была в плохом настроении.

Tom não vai falar com você, ele tá de mau humor.

Том не будет с тобой разговаривать, он в плохом настроении.

Tom certamente aparenta ser uma pessoa que tem senso de humor.

У Тома наверняка есть чувство юмора.

Às vezes, se estivesse de bom humor, não podia deixá-la muito.

Когда она в игривом настроении, камеру нельзя оставлять надолго:

Ele conservou seu senso de humor até o dia em que morreu.

Он сохранил чувство юмора до самой смерти.

O principal problema de Tom é que ele não tem senso de humor.

Главная проблема Тома в том, что у него нет чувства юмора.

Todos tem o direito de ficar de mau humor de vez em quando.

Все имеют право изредка быть в плохом настроении.

- Não estou com um humor bom para sair.
- Não estou no clima de sair.

Я не в настроении выходить из дому.

O outro é o senso de humor muito característico, que eu chamo, infelizmente ... não é

Другой - очень характерное чувство юмора, которое я называю, боюсь,… это

Aqueles que riem mais alto, são os que temem vir a ser suspeitos de não ter qualquer senso de humor.

Громче всех смеются те, кто боится, что их могут заподозрить в отсутствии чувства юмора.