Examples of using "Humor" in a sentence and their russian translations:
- У меня хорошее настроение.
- Я в хорошем настроении.
Ненавижу черный юмор.
Зависит от моего настроения.
Я не в настроении.
не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!
У неё сегодня хорошее настроение.
- Том сегодня был в хорошем настроении.
- У Тома сегодня было хорошее настроение.
Люблю твоё чувство юмора.
У нашего учителя хорошее настроение.
Сегодня я в хорошем расположении духа.
- Он был в прекрасном настроении.
- У него было хорошее настроение.
- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?
- У Тома хорошее настроение.
- Том в хорошем настроении.
У неё есть чувство юмора.
- Надо делать хорошую мину при плохой игре.
- Будем делать хорошую мину при плохой игре.
- Встречай трудности с улыбкой.
- У тебя хорошее настроение?
- У вас хорошее настроение?
- У Вас хорошее настроение?
- Я был в хорошем настроении.
- У меня было хорошее настроение.
- Том был в хорошем настроении.
- У Тома было хорошее настроение.
- Я был в плохом настроении.
- У меня было плохое настроение.
У меня сегодня хорошее настроение.
- У тебя есть чувство юмора.
- У Вас есть чувство юмора.
Я всегда в плохом настроении.
Музыка поднимает настроение.
- У неё хорошее настроение?
- Она в хорошем настроении?
Том не понимает английский юмор.
У Тома было не очень хорошее настроение.
Рассказ полон юмора.
- Он в очень плохом настроении.
- У него очень плохое настроение.
Ты сегодня не в настроении.
- У Тома нет чувства юмора.
- У Тома отсутствует чувство юмора.
Я не понимаю британский юмор.
Он не понимает английский юмор.
Она не понимает английский юмор.
- Том сегодня в хорошем настроении.
- У Тома сегодня хорошее настроение.
- Том всё ещё в плохом настроении.
- Том до сих пор не в духе.
Том в очень хорошем настроении.
У него нет чувства юмора.
- Я не вижу юмора в его шутках.
- Я не вижу юмора в её шутках.
Сегодня я в очень хорошем настроении.
- У неё нет чувства юмора.
- У неё отсутствует чувство юмора.
Не теряйте чувства юмора.
- Том всегда в хорошем настроении.
- У Тома всегда хорошее настроение.
- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
- Том сегодня не в духе.
- Том всегда в плохом настроении.
- У Тома всегда плохое настроение.
- Том вечно не в духе.
- Мэри сегодня в хорошем настроении.
- У Мэри сегодня хорошее настроение.
Она всегда в плохом настроении.
- У Мэри всегда плохое настроение.
- Мэри всегда в плохом настроении.
Он не в настроении.
Её никогда не покидает хорошее настроение.
- Начальник в хорошем настроении сегодня?
- В хорошем ли настроении сегодня начальник?
У него, похоже, нет чувства юмора.
У немцев тоже есть чувство юмора.
- Я надеюсь, Том в хорошем настроении.
- Надеюсь, Том в хорошем настроении.
У этой женщины нет чувства юмора.
У этого человека нет чувства юмора.
- Моя свекровь была в очень плохом настроении.
- Моя тёща была в очень плохом настроении.
У него хорошее чувство юмора.
У Тома хорошее чувство юмора.
У Хуана отменное чувство юмора.
Ты, как всегда, очарователен в своём юморе.
- Том сегодня утром был в плохом настроении.
- У Тома сегодня утром было плохое настроение.
- Мне очень нравится твоё чувство юмора.
- Мне очень нравится ваше чувство юмора.
- Том вчера был в очень хорошем настроении.
- У Тома вчера было очень хорошее настроение.
преследование капризности и шалости в раннем возрасте
- А у Вас есть чувство юмора. Мне это нравится.
- У тебя есть чувство юмора. Мне это нравится.
- У вас есть чувство юмора. Мне это нравится.
Люди без юмора - словно луга без цветов.
- Почтальон был в хорошем настроении этим утром.
- Почтальон был с утра в хорошем настроении.
- Сегодня утром почтальон был в хорошем настроении.
- У почтальона с утра было хорошее настроение.
- Сегодня утром у почтальона было хорошее настроение.
Том любит чувство юмора Мэри.
Судя по его лицу, он сейчас в дурном настроении.
Почему ты сегодня в таком плохом настроении?
Улыбка - лучшее лекарство от плохого настроения.
Это довольно жестокий или мрачный юмор.
Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!
Я не знаю, почему этим утром я не в настроении.
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
- Не понимаю, почему у меня сегодня утром плохое настроение.
- Не понимаю, почему я сегодня утром в плохом настроении.
- Не понимаю, почему я сегодня утром не в настроении.
Тому не нравится чувство юмора Мэри.
Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.
Том не знает, почему Мэри сегодня была в плохом настроении.
Том не будет с тобой разговаривать, он в плохом настроении.
У Тома наверняка есть чувство юмора.
Когда она в игривом настроении, камеру нельзя оставлять надолго:
Он сохранил чувство юмора до самой смерти.
Главная проблема Тома в том, что у него нет чувства юмора.
Все имеют право изредка быть в плохом настроении.
Я не в настроении выходить из дому.
Другой - очень характерное чувство юмора, которое я называю, боюсь,… это
Громче всех смеются те, кто боится, что их могут заподозрить в отсутствии чувства юмора.