Translation of "Felicidade" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Felicidade" in a sentence and their russian translations:

- O que é a felicidade?
- Que é felicidade?
- O que é felicidade?

Что такое счастье?

- Todos desejam a felicidade.
- Todos desejamos a felicidade.

Все мы хотим счастья.

Felicidade é amar.

Счастье - быть любимой.

- Todo mundo busca a felicidade.
- Todos buscam a felicidade.

- Все ищут счастья.
- Все ищут счастье.

- Dinheiro não compra felicidade.
- A felicidade não se compra.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья за деньги не купишь.
- За деньги счастья не купишь.

Mary irradiava sua felicidade.

Мэри вся светилась от счастья.

O dinheiro traz felicidade?

Деньги приносят счастье?

Ninguém pode comprar felicidade.

Никто не может купить счастье.

Dinheiro não compra felicidade.

- Счастья за деньги не купишь.
- За деньги счастья не купишь.

Estava embriagado de felicidade.

Я был пьян от счастья.

Todos buscam a felicidade.

Все ищут счастье.

Trar-lhe-ei felicidade.

Я принесу тебе счастье.

Compartilho contigo tua felicidade.

У нас с тобой общее счастье.

- O que é a felicidade?
- A felicidade, o que ela será?

Что такое счастье?

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

Пути к счастью не существует. Счастье - это путь.

A felicidade não se compra.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

O que é a felicidade?

Что такое счастье?

A felicidade é a saúde.

В здоровье — счастье.

Sua cara brilhava de felicidade.

Его лицо сияло от счастья.

A felicidade não tem preço.

Счастье бесценно.

Desejo-te saúde e felicidade.

Желаю здоровья и счастья.

O dinheiro nem sempre traz felicidade.

Деньги не всегда приносят счастье.

A felicidade é uma flor frágil.

- Счастье - хрупкий цветок.
- Счастье - нежный цветок.

Você não pode comprar a felicidade.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

A felicidade é uma flor delicada.

Счастье - нежный цветок.

O dinheiro não dá a felicidade.

Счастье за деньги не купишь.

Quais são os ingredientes da felicidade?

Каков рецепт счастья?

Os olhos dela brilhavam de felicidade.

Её глаза светились счастьем.

Saúde é condição necessária para felicidade.

Здоровье — необходимое условие для счастья.

- Uma vida bem sucedida é felicidade.

Успешная жизнь - это счастье.

E isso é felicidade para você?

право, и это счастье для вас?

- O dinheiro não pode comprar nem saúde nem felicidade.
- Dinheiro não compra nem saúde nem felicidade.

Ни здоровья, ни счастья за деньги не купишь.

Saúde é um fator importante para felicidade.

Здоровье - важный фактор счастья.

A felicidade está na ignorância da verdade.

Счастье в незнании правды.

A felicidade verdadeira consiste em desejar pouco.

Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого.

A felicidade, para mim, se chama você.

Моё счастье называется "ты".

A maior felicidade se encontra na liberdade.

Величайшее счастье заключается в свободе.

Quando a felicidade bate à sua porta.

Когда счастье стучится в вашу дверь.

Felicidade não se herda nem se cede.

Счастье ни в наследство оставить, ни по дружбе уступить.

O que é felicidade para você, certo?

что тебе счастье, не так ли?

- A felicidade é às vezes difícil de encontrar.
- A felicidade é, por vezes, difícil de se encontrar.

Счастье иногда трудно найти.

Amar e ser amado é a maior felicidade.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Toda sua felicidade imaginária desapareceu em um instante.

Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг.

A guerra está os privando de sua felicidade.

Война лишает их счастья.

O dinheiro não faz a felicidade dos pobres.

Деньги не приносят счастья бедным.

A felicidade não consiste em quanto você possui.

Счастье составляется не из того, чем ты владеешь.

O dinheiro por si só não consegue felicidade.

Сами по себе деньги не приносят счастья.

A felicidade é mais importante que a riqueza.

Счастье важнее богатства.

A experiência mostrou que o dinheiro não traz felicidade.

Опыт показывает, что не в деньгах счастье.

Felicidade não obedece a lei, subitamente nasce, subitamente perece.

Счастью закон не писан -- вдруг родится и вдруг погибнет.

Tudo o que eu quero é a sua felicidade.

- Всё, чего я хочу, - это чтобы ты был счастлив.
- Всё, чего я хочу, - это чтобы ты была счастлива.
- Всё, чего я хочу, - это чтобы Вы были счастливы.
- Всё, чего я хочу, - это чтобы вы были счастливы.

A vida vale tanto quanto a felicidade que contém.

Жизнь стоит столько, сколько счастья в ней заключено.

Ela acha que dinheiro e felicidade são a mesma coisa.

Она думает, что деньги и счастье - одно и то же.

Não há felicidade no mundo, porém, há paz e liberdade.

Нет счастья на земле, но есть покой и воля.

Amar e ser amado é a maior felicidade desta vida.

Любить и быть любимым - это самое большое счастье в жизни.

Felicidade se eleva como bolha, mas brevemente cai e estoura.

Счастье как пузырь поднимается, но вскоре лопается и падает.

O amor ao trabalho é a chave para a felicidade.

Любовь к работе — ключ к счастью.

A felicidade no matrimônio é completamente uma questão de sorte.

Счастье в браке - это полностью вопрос удачи.

O dinheiro não faz a felicidade, mas acalma os nervos.

Деньги не создают счастье, но успокаивают нервы.

Quantas vezes terei de repetir que dinheiro não traz felicidade?

Сколько раз мне говорить, что деньги не приносят счастья?

Você realmente acha que o dinheiro vai lhe trazer felicidade?

Ты действительно думаешь, что деньги принесут тебе счастье?

- Meu coração estava cheio de felicidade.
- Meu coração transbordava de alegria.

- Моё сердце переполняло счастье.
- Моё сердце было переполнено счастьем.

Mais vale uma gota de felicidade que um barril de prudência.

Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.

Felicidade é quando nossos desejos vão ao encontro de nossas possibilidades.

Счастье - это когда ваши желания в шоке от ваших возможностей.

A quem a felicidade sustém, a esse tudo por si mesmo vem.

Кого удача приметила, к тому всё само идёт.

Como a felicidade não existe, nós devemos tentar ser felizes sem ela!

Раз счастья не существует, попытаемся быть счастливыми без него.

A oração de número 888.888 trará anos de felicidade ao seu proprietário.

Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы.

A infelicidade frequentemente reúne os homens, e a felicidade frequentemente os separa.

Несчастье зачастую объединяет людей, а счастье их часто разделяет.

Um original escrito com simplicidade e clareza faz a felicidade dos tradutores.

Оригинал, написанный с простотой и ясностью, радует переводчиков.

- Já fui casado várias vezes, mas nenhuma me trouxe a felicidade que mereço.
- Já passei por vários casamentos, mas nenhum deles me proporcionou a felicidade que mereço.

Я уже был женат несколько раз, но ни в одном из этих браков я не обрёл того счастья, которого заслуживаю.

Pode ser que eu esteja pobre, mas nunca será possível tirar minha felicidade...

Возможно, я беден. Но у меня никогда не отберут моё счастье.

De acordo com algumas pessoas, a espiritualidade é a chave para a felicidade.

По мнению некоторых людей, духовность — это ключ к счастью.

Como a felicidade não existe, temos que nos esforçar para sermos felizes sem ela.

Раз счастья не существует, мы должны постараться быть счастливыми без него.

Em vez de te vangloriares, é melhor te conteres. A felicidade ama o silêncio.

Чем похвалишься, без того и останешься. Счастье любит тишину.

Já que a felicidade não existe, temos de nos esforçar para sermos felizes sem ela.

Раз счастья не существует, мы должны постараться быть счастливыми без него.

- A felicidade de um homem depende mais do que ele é do que daquilo que ele possui.
- A felicidade do ser humano depende do que ele é e não do que ele possui.

Счастье человека зависит от того, кто он есть, а не от того, что он имеет.

Se a felicidade até agora não veio, portanto, isto é enorme e vai em pequenos passos!

Если счастье до сих пор не пришло, значит, оно огромное и идет маленькими шагами!

O dinheiro não pode comprar felicidade. No entanto, é mais confortável chorar num Maserati que numa bicicleta.

Счастье за деньги не купишь. Но комфортнее рыдать в Мазерати, чем на велосипеде.

Que é que pode faltar à felicidade de alguém que está com saúde, sem dívidas e tem uma consciência limpa?

Что можно добавить к счастью человека с хорошим здоровьем, без долгов и с чистой совестью?

A gente espera a semana inteira pela sexta-feira, o ano todo pelo verão e a vida inteira pela felicidade.

Люди ждут пятницу целую неделю, лето весь год и счастье всю жизнь.

- Todos desejam a felicidade.
- Todo mundo quer ser feliz.
- Todo o mundo deseja ser feliz.
- Todo mundo deseja ser feliz.

Все желают счастья.

Felicidade e paz sejam concedidas à Alemanha, nossa pátria. Todo o mundo anseia por paz; estenda sua mão para os povos.

Счастья и мира тебе, Германия, наше отечество. Весь мир тоскует по миру. Дайте народам свою руку!

Capture os minutos de felicidade, ame e seja amado. Apenas isso é autêntico no mundo - todo o resto é insensatez. E, afinal, apenas isso nos mantém aqui.

Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.