Translation of "Duro" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Duro" in a sentence and their russian translations:

- Era duro como pedra.
- Estava duro como rocha.

Оно было твёрдым как камень.

Ele trabalhou duro.

- Он работал не покладая рук.
- Он упорно трудился.

John trabalha duro.

Джон много работает.

Tom trabalha duro.

Том упорно трудится.

Todos trabalharam duro.

Все много работали.

Eles trabalham duro.

Они упорно трудятся.

Ela trabalhou duro.

- Она много работала.
- Она усердно работала.

Precisamos trabalhar duro.

Мы должны трудиться.

Você trabalha duro.

- Ты работаешь не покладая рук.
- Ты вкалываешь за двоих.

Trabalhe bem duro.

Работай с большим усердием.

- Eu dormi no chão duro.
- Dormi no chão duro.

Я спал на твёрдом полу.

Você deveria trabalhar duro.

Ты должен усердно работать.

Ela sempre trabalha duro.

Она всегда работает с усердием.

O ferro é duro.

Железо — твёрдое.

Estamos trabalhando duro nisso.

Мы упорно работаем над этим.

Eu sempre estudo duro.

Я всегда усердно учусь.

O pão ficou duro.

Хлеб зачерствел.

Você quer trabalhar duro,

- Хочешь много работать,

- Estou sem dinheiro.
- Eu estou duro.
- Estou duro.
- Estou falido.
- Estou quebrado.

- Я на нуле.
- Я на мели.

Acordei com o pescoço duro.

Я проснулся с растяжением шеи.

Tom foi duro com Mary.

Том был суров с Мэри.

Estou acostumado a trabalhar duro.

Я привык тяжело работать.

Ela tentou duro e falhou.

Она старалась изо всех сил, и у неё не получилось.

Tom e Mary trabalham duro.

Том с Мэри много работают.

Estou acostumado ao trabalho duro.

Я привык к тяжёлой работе.

Este bife está duro demais.

Этот стейк слишком жёсткий.

Ele estuda duro todo dia.

Он упорно учится каждый день.

É duro como uma rocha.

Он твёрд как скала.

- Nada é mais duro que diamante.
- Nada é tão duro como um diamante.

Нет ничего твёрже алмаза.

Não seja muito duro consigo mesmo.

Не будь к себе слишком строг.

Nós fomos forçados a trabalhar duro.

Нам дали тяжёлую работу.

Foi um golpe duro para nós.

Это был для нас сильный удар.

Ontem trabalhei duro o dia todo.

Вчера я весь день работал не покладая рук.

Estou muito cansado do trabalho duro.

- Я очень устал от тяжёлой работы.
- Я очень устала от тяжёлой работы.
- Я очень устал от тяжёлого труда.
- Я очень устала от тяжёлого труда.

- É muito duro.
- É muito difícil.

Это очень трудно.

Eu trabalhei duro no mês passado.

В прошлом месяце я усердно трудился.

Ele está acostumado ao trabalho duro.

- Он привык работать не покладая рук.
- Он привык к тяжёлой работе.
- Он привык к упорному труду.

Tom não trabalha duro como Maria.

Том работал не так усердно, как Мэри.

O término foi duro para Sami.

Расставание было тяжелым для Сами.

Nada é tão duro como um diamante.

Нет ничего твёрже алмаза.

Não há substituto para o trabalho duro.

Усердную работу ничем не заменишь.

- O pão ficou duro.
- O pão endureceu.

Хлеб зачерствел.

Você é um osso duro de roer.

А ты крепкий орешек.

Não seja tão duro com seu filho.

Не будь таким строгим со своим ребёнком.

Tom trabalha tão duro quanto qualquer outro.

Том работает так же упорно, как и все другие.

Jim trabalha duro, mas John está desocupado.

Джим много работает, а Джон бездельничает.

Todos os meninos na classe trabalharam duro.

Все мальчики в классе работали усердно.

- Você trabalha duro.
- Você trabalha com muito afinco.

- Ты много работаешь.
- Ты вкалываешь за двоих.

Ele trabalha duro para manter sua grande família.

Он много работает, чтобы содержать свою большую семью.

Ela alcançou o seu sucesso com trabalho duro.

Она достигла успеха тяжёлым трудом.

Eles disseram que vamos ter um inverno duro.

Говорят, нас ждёт суровая зима.

- É difícil, não é?
- É duro, não é?

Трудно, да?

Eu tenho trabalhado duro para sustentar minha família .

- Я много работал, чтобы поддержать свою семью.
- Я упорно трудился, чтобы обеспечить свою семью.

- O papai trabalha duro.
- O papai é esforçado.

- Отец – усердный работник.
- Отец работает усердно.

Ele trabalhou duro para sustentar uma família grande.

Он упорно трудился, чтобы прокормить большую семью.

- Tom trabalha demais.
- Tom dá duro no trabalho.

Том слишком усердствует.

Pessoas que trabalham duro, que resolvem as coisas,

люди, которые просто суют тяжело и делаешь

- Eu acho que eu fui um pouco duro com você.
- Acho que eu fui um pouco duro com você.

Полагаю, что я был чересчур суров с тобой.

Eu te acordo para o duro esporte de Hilda. ”

я пробуждаю тебя от тяжелой забавы Хильды ».

Tom não é preguiçoso. De fato, ele trabalha duro.

Том не лентяй. На самом деле, он много работает.

Trabalhei duro o dia todo, então estava muito cansado.

Я весь день работал не покладая рук, так что был очень уставшим.

- Isto não é difícil.
- Este não é difícil.
- Esta não é difícil.
- Isto não é duro.
- Este não é duro.
- Esta não é dura.
- Isto não está duro.
- Este não está duro.
- Esta não está dura.
- Isto não está difícil.
- Este não está difícil.
- Esta não está difícil.

Это нетрудно.

Você está dando muito duro. Pegue leve por um tempo.

Ты слишком много работаешь. Отдохни немного.

O trabalho duro fez Jack ser o que ele é.

Усердный труд сделал Джека тем, кем он является.

O Tom está trabalhando duro para melhorar o seu francês.

Том упорно занимается, чтобы улучшить свой французский.

Eles estão trabalhando duro para colocar o cabo a tempo.

Они стараются проложить кабель к сроку.

- Tom precisa estudar muito mais.
- Tom precisa estudar mais duro.

Тому нужно гораздо больше заниматься.

Lembre-se que o deserto vai ser duro. Tem muitos desafios.

Помните, эта пустыня будет сложна и наполнена вызовами.

Não seja tão duro com ela. Ela quis fazer o bem.

Не будь к ней так строг. Она хотела как лучше.

O que importa não é o quão duro você está trabalhando,

Это не о том, как тяжело вы работаете,

- É difícil falar sobre coisas assim.
- É duro falar de coisas assim.

- Трудно говорить о таких вещах.
- Трудно говорить о подобных вещах.
- О таких вещах трудно говорить.
- О подобных вещах трудно говорить.

- O teu trabalho duro está valendo a pena.
- Tua perseverança está sendo recompensada.

- Ваша тяжёлая работа окупается.
- Твоя тяжёлая работа окупается.

- A boa fome, não há mau pão.
- Para boa fome não há pão duro.

Голод не тётка.

O que resta em nossas mentes deste filme é o duro Kerim e Marta Selim

то, что остается в наших умах от этого фильма, является суровым Керимом и куницей Селим

Como rei da Noruega, Harald 'o governante duro' era corajoso, cruel e aquisitivo ... e em

Как король Норвегии, Харальд «суровый правитель» был храбрым, жестоким и жадным ... и в

Já fui muito duro com as pessoas, mas nunca me arrependi de nada que disse.

Я был очень жёстким с людьми, но никогда не жалел ни о чём, что говорил.

- Quero ir com você, mas estou duro.
- Quero ir com você, mas estou sem dinheiro.

Я хочу пойти с тобой, но я на мели.

- Você trabalha muito intensamente.
- Você se dedica demais ao trabalho.
- Você dá muito duro no trabalho.

- Ты слишком много работаешь.
- Ты чересчур много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

- A vida é dura, mas eu sou mais ainda.
- A vida é dura, mas eu sou mais duro.

Жизнь сурова, но я более суров.

É duro ser mulher. É preciso pensar qual um homem, proceder qual uma senhora, parecer uma garota e trabalhar qual um cavalo.

Трудно быть женщиной. Нужно думать как мужчина, поступать как леди, выглядеть как девушка и работать как лошадь.