Translation of "Conhecimento" in Russian

0.070 sec.

Examples of using "Conhecimento" in a sentence and their russian translations:

Sem conhecimento

Нет знаний

Eu anseio conhecimento.

Я жажду знаний.

Todos os truques, ferramentas, conhecimento,

все трюки, механизмы, приёмы —

Não tenha idéias sem conhecimento

Не иметь идей без знания

Não temos conhecimento da agricultura

мы не знаем о сельском хозяйстве

Tenho mínimo conhecimento de bioquímica.

Я не особенно разбираюсь в биохимии.

Nem todo conhecimento é útil.

Не всякое знание полезно.

O que é o conhecimento?

Что такое знания?

Mais conhecimento sobre esse assunto

больше знаний по этой теме,

- Saber é poder.
- Conhecimento é poder.

- Знание - сила.
- Знания - сила.

A dúvida é a chave do conhecimento.

Сомнение - ключ к знанию.

Você tem algum conhecimento sobre este assunto?

Вы что-нибудь об этом знаете?

O conhecimento deveria estar disponível para todos.

- Знание должно быть доступно всем.
- Знание должно быть доступным для всех.

Tem um bom conhecimento de gramática russa.

У него хорошие знания по русской грамматике.

Sua sede de conhecimento não tem limites.

Ваша жажда знаний не знает границ.

O poder do homem é o conhecimento.

Сила человека в его знаниях.

Pense nas suas capacidades, conhecimento e no risco.

Все упирается в навыки, знания и риск.

Ele transferiu todo o seu conhecimento ao filho.

- Он передал все свои знания сыну.
- Он передал сыну все свои знания.

Meu conhecimento da língua alemã é muito pobre.

- Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
- Мои познания в немецком очень скромны.

Eles não têm o mínimo conhecimento em geografia.

У них нет ни малейшего знания географии.

Seu conhecimento sobre este tópico é medíocre, Tom.

Твои знания касательно этого предмета посредственны, Том.

A única fonte de conhecimento é a experiência.

Единственный источник знаний — опыт.

Conhecimento sem bom senso não serve para nada.

Знание без здравого смысла ни к чему не приведёт.

De fato, meu conhecimento em francês é limitado.

Конечно, моё знание французского ограничено.

É preciso ter um conhecimento básico de ciência.

Вам нужны некоторые базовые научные знания.

Disseminar conhecimento não é a missão do site.

Миссия сайта не заключается в том, чтобы распространять знание.

- É necessário expandir o conhecimento humano com a exploração espacial?
- É preciso expandir o conhecimento humano com a exploração espacial?

Необходимо ли расширять познания человечества при помощи космических исследований?

O programa Apollo avançou muito nosso conhecimento do espaço.

Программа "Аполлон" значительно расширила наши знания о космическом пространстве.

E eu descobri que apesar de ter o conhecimento

И я узнал, что даже хотя я знал

Funciona melhor para direcionar mais conhecimento sobre seu conteúdo

он лучше работает больше понимания содержания

- Você precisa de conhecimento técnico para entender como este sistema funciona.
- Vocês precisam de conhecimento técnico para entender como este sistema funciona.

Вам нужны технические знания, чтобы понять, как работает эта система.

É preciso expandir o conhecimento humano com a exploração espacial?

Так ли необходимо расширять человеческое знание за счёт исследования космического пространства?

O conhecimento deve ser passado de um para o outro.

Знание должно передаваться от одних к другим.

Bem, como a santidade poderia sobreviver sem o nosso conhecimento da estrutura?

Хорошо, как святость могла выжить без нашего знания структуры?

- Como se conheceram um ao outro?
- Como travaram conhecimento um com outro?

- Откуда вы друг друга знаете?
- Как вы друг с другом познакомились?

Isto eu não sei, de resto não pertence ao meu ramo de conhecimento.

Я этого не знаю, это вне моей компетенции.

E eu vou perguntar eles para o Neil e realmente extrair conhecimento dele,

и я попрошу их Нила и действительно забрать его мозг,

O latim é uma das poucas línguas que exigem um bom conhecimento em gramática.

Латинский язык — один из немногих языков, требующих хорошего знания грамматики.

Que valor tem o conhecimento se você não pode compartilhá-lo com outras pessoas?

Какой смысл в знаниях, если вы не можете поделиться ими с другими?

Não posso me orgulhar de um bom conhecimento do Inglês, mas bem ou mal consigo me comunicar.

Не могу похвастаться хорошим знанием английского языка, но кое-как объясниться смогу.

- Se tu tivesses sabido, tu terias dito, não teria ?
- Se você tivesse tomado conhecimento, você teria me dito, estou certo?

Если бы ты знал, то сказал бы мне, правда?

Eu gosto da Geografia, que me ensinou a distinguir a China do Arizona, conhecimento esse muito útil, especialmente à noite.

- Мне нравится география, которая научила меня отличать Китай от Аризоны. Это очень полезное знание, особенно ночью.
- Мне нравится география, которая научила меня отличать Китай от Аризоны. Это очень полезная информация, особенно ночью.

O único conhecimento útil é o que nos ensina a procurar o que é bom e evitar o que é mau.

Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.

Já há seis mil anos eles notaram que o Nilo sobe quando o sol aparece sob a estrela Sirius, e começa a baixar quando o sol está perto da constelação da Libra. Esse conhecimento levou-os a observar as estrelas e medir o tempo.

Шесть тысяч лет назад было замечено, что Нил разливается, когда Солнце восходит под Сириусом, и начинает мелеть, когда оно приближается к созвездию Весов. Это знание побудило египтян к наблюдению за звёздами и ведению календаря.

Eu não me oponho ao seu aprendizado de inglês com o intuito de adquirir conhecimento ou com o intuito de ganhar seu sustento, mas me oponho a você dar tanta importância ao inglês e tão pouca importância à sua língua nacional, o híndi. Eu não acho que é certo da sua parte usar em suas conversas com amigos e parentes outra língua que não sua língua materna. Tenha amor por sua própria língua.

Я не возражаю, что ты учишь английский для получения знаний или для заработка на жизнь, но я возражаю, что ты придаёшь английскому столь большое значение и столь малое своему национальному языку, хинди. Я не думаю, что с твоей стороны правильно в разговоре со своими друзьями и родственниками использовать любой другой язык, кроме своего национального или родного. Люби свой язык.