Translation of "Verdade" in Arabic

0.028 sec.

Examples of using "Verdade" in a sentence and their arabic translations:

- Diga a verdade.
- Diz a verdade.
- Conte a verdade.
- Contem a verdade.
- Conta a verdade.
- Digam a verdade.

قل الحقيقة

- É verdade, infelizmente.
- Infelizmente é verdade.

- للأسف ذلك صحيح.
- مع الأسف إن ذلك صحيح.
- يؤسفني أن أقول إنها الحقيقة.

- Eu conheço a verdade.
- Eu sei a verdade.
- Sei a verdade.

أعرف الحقيقة.

- Exatamente!
- Verdade!

بالضبط!

A verdade?

الحقيقة ؟

Na verdade sim

في الواقع نعم

Se tornarão verdade.

ستصبح حقيقة؟

Diz a verdade.

قل الحقيقة

- Existe apenas uma verdade!
- A verdade é uma só!

هناك حقيقة واحدة فقط.

- Provavelmente não era verdade.
- Isso provavelmente não era verdade.

- كان على الأرجح غير صحيح.
- كانت على الأرجح غير صحيحة.

- Eu pensei que era verdade.
- Eu achei que fosse verdade.

ظننته صحيحًا.

- Você devia contar a verdade para ele.
- Deverias dizer-lhe a verdade.
- Devias lhe dizer a verdade.

يجب عليك أن تخبره بالحقيقة.

Na verdade, esse comportamento

في الواقع ، هذا السلوك

Então na verdade afundou

لذلك غرقت فعلا

Não podia ser verdade.

لا يمكن أن تكون حقيقية.

Isso não é verdade.

هذا غير صحيح.

Diga-me a verdade.

أخبرني الحقيقة.

Não pode ser verdade.

لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً.

Diga sempre a verdade.

قل الحقيقة دائماً.

Talvez isso seja verdade.

- لعل ذلك صحيح.
- ربما يكون ذلك صحيحا.

Eu conheço a verdade.

أعرف الحقيقة.

- Quero que você me conte a verdade.
- Quero que me digas a verdade.
- Quero que me diga a verdade.

أريدك أن تخبرني الحقيقة.

E isso é certamente verdade.

وهذا صحيح بالتأكيد.

É a hora da verdade!

‫حانت لحظة الحسم!‬

Não necessariamente tendencioso, na verdade

ليس بالضرورة انحيازًا ، في الواقع

Na verdade, temos muitas mitologias

لدينا بالفعل العديد من الأساطير

Temos que saber a verdade.

يجب أن نعلم الحقيقة.

Ele sempre diz a verdade.

- يقول الصدق دائما.
- دائماً ما يصدق.

Eu estou dizendo a verdade.

أنا أقول الحقيقة.

Você deveria dizer a verdade.

عليك أن تقول الحقيقة.

Essa é uma verdade imutável.

هذه حقيقة لا تتغير.

Estou lhe contando a verdade.

أخبرك الحقيقة.

Quando você descobriu a verdade?

متى عرفت الحقيقة؟

- O que estás a dizer é verdade.
- O que você está dizendo é verdade.

- ما قلته صحيح.
- ما تقوله صحيح.

RG: Se ao menos fosse verdade,

لو كان ذلك حقًا وحسب،

Eu tinha que contar minha verdade,

كانت لدي فكرة لأعبر بها عن حقيقتي،

Graças a esta comida, na verdade

بفضل هذا الطعام ، في الواقع

Na verdade, o inimigo do mundo

في الواقع هو عدو العالم

Então na verdade como um povo

لذلك في الواقع كشعب

Alguém não vai dizer a verdade?

ألن يقول أحد الحقيقة؟

Na verdade, aqui está uma armadilha.

في الواقع ، هنا فخ.

Nós ainda não sabemos a verdade.

نحن لا نعرف الحقيقة بعد.

É bom demais para ser verdade.

إنه أفضل من أن يكون صحيحًا.

Na verdade o que é engraçado...

- Vocês deveriam ter contado a verdade para Tom.
- Você deveria ter contado a verdade para Tom.

كان يجب عليك أن تقول الحقيقة لتوم.

- Acredito que o que você disse é verdade.
- Creio que o que você disse é verdade.

أعتقد أن ما تقوله صحيح.

E essa verdade de civilização e solidariedade,

وحقيقة الحضارة والتعاون هذه،

E na verdade não tenho de falar,

وأيضا ليس هناك داع للضحك،

Na verdade, quando levamos uma vida clandestina,

الحقيقة أنه أثناء الحياة في الخفاء،

Na verdade, incluía grandes mensagens para nós

في الواقع تضمنت رسائل كبيرة لنا

Na verdade, esses filmes não serão assistidos

في الواقع ، لن تتم مشاهدة هذه الأفلام إذا لم تكن متشابهة.

Na verdade, esta é uma seleção natural

في الواقع هذا هو اختيار طبيعي

Mas na verdade correio, agência de telégrafo

ولكن في الواقع البريد ، وكالة التلغراف

O que eles dizem pode ser verdade

ما يقولون قد يكون صحيحا

Na verdade, uma camada com objetos gelados

في الواقع طبقة بأشياء جليدية

Na verdade, o pólo norte, pólo norte.

في الواقع القطب الشمالي ، القطب الشمالي.

Será verdade o que os Simpsons disseram?

هل سيكون صحيحا ما قاله عائلة سمبسون؟

Eu acho que ela sabe da verdade.

أعتقد أنها تعرف الحقيقة.

É verdade que você não sabe nadar?

أحقاً لا يمكنك السباحة؟

- Tenho certeza de que o Tom nos contará a verdade.
- Tenho certeza de que Tom nos contará a verdade.
- Tenho certeza de que o Tom nos dirá a verdade.
- Tenho certeza de que Tom nos dirá a verdade.
- Eu tenho certeza de que o Tom nos contará a verdade.
- Eu tenho certeza de que Tom nos contará a verdade.
- Eu tenho certeza de que o Tom nos dirá a verdade.
- Eu tenho certeza de que Tom nos dirá a verdade.

متأكد بأن توم سيخبرنا بالحقيقة.

No ano seguinte, na verdade, naquele mesmo ano

في السنة التالية، بالأحرى في نهاية ذلك العام،

Na verdade, é uma toupeira-dourada do deserto.

‫في الواقع، هو خلد صحراء ذهبي.‬

É muito alto. Chegou a hora da verdade.

‫إنها مسافة طويلة للأسفل.‬ ‫حسناً، حانت لحظة الحسم.‬

Vamos a isto. É a hora da verdade.

‫حسناً، لنفعل هذا.‬ ‫حسناً، جاءت لحظة الحسم.‬

Na verdade, isso foi uma demonstração de força

في الواقع كان هذا عرضًا للقوة

Na verdade, tenho algumas idéias por causa de

في الواقع ، لدي بعض الأفكار بسبب

Na verdade conhecemos a maioria dos gerentes gerentes

نحن في الواقع نعرف معظم المديرين

Na verdade, chamamos muitos deles de superstição, mas

في الواقع ، نسمي العديد منهم خرافة ، ولكن

Na verdade, eles caem lado a lado novamente

في الواقع يسقطون جنباً إلى جنب مرة أخرى

Essa é a verdade. Mas e os fatos?

هذه هي الحقيقة. لكن ماذا عن الحقائق؟

Na verdade, em resumo, Da Vinci estava dizendo

في الواقع ، باختصار ، كان دافنشي يقول

Para falar a verdade, ela é minha irmã.

هي، في الحقيقة، أختي.

O que é na verdade um grande feito.

والذي يعتبر عمل رائع.

O que eles te contaram não é verdade.

ما أخبروك به ليس صحيحاً.

Tu achas o Nick desprezível, não é verdade?

أنت تكره نِك، أليس ذلك صحيحاً؟

Tom tem o direito de saber a verdade.

توم له الحق في معرفة الحقيقة.

A verdade é que nunca quis ir lá.

لم أرغب ابدا في الواقع أن أذهب إلى هناك.

Mas, na verdade, as tarântulas enfiam-se no chão.

‫ولكن واقع الأمر أن عناكب الرتيلاء‬ ‫تعيش في جحور تحت الأرض.‬

Na verdade, estávamos de acordo nuns e noutros não.

في الواقع، تجادلنا في بعض المسائل، ولم نتجادل في بعضها الآخر.

Na verdade, teve um papel desnecessário apenas por diversão

في الواقع كان لها دور غير ضروري لمجرد التسلية

Foi o que ele disse neste filme, na verdade

هذا ما قاله في هذا الفيلم في الواقع

Na verdade, um filme que merece todos os prêmios

في الواقع فيلم يستحق كل جائزة

Na verdade, é um filme com uma mensagem tremenda

إنه في الواقع فيلم برسالة هائلة

Na verdade, se você olhar, esses anos são lindos.

في الواقع ، إذا نظرت إليها ، تلك السنوات جميلة.

A verdade é que estávamos à beira do apocalipse

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

Na verdade, existe uma regra em ruas não escritas

في الواقع ، هناك قاعدة في الشوارع غير المكتوبة

Mas Albert Einstein percebeu que isso não era verdade

لكن ألبرت أينشتاين أدرك أن هذا لم يكن صحيحًا

, porque na verdade foi citada por um cronista latino.

وقت سابق ، لأنه تم اقتباسها بالفعل من قبل مؤرخ لاتيني.

Acho que é muito bom, na verdade, o poema.

أعتقد أنها جيدة جدًا في الواقع ، القصيدة.

O que ele disse sobre a Inglaterra é verdade.

ما قاله عن الإنجليزية صحيح.

Na verdade, é muito mais comum escrita espelhada parcial

اكثرها شيوعا هي الكتابة العكسية الجزئية

E, mesmo assim, o contrário também é sempre verdade.

بالرُّغْمِ من ذلك، ما يزال العكس صحيحًا طوال الوقت كذلك.

Bom eu odeio falar, na verdade é muito difícil.

اكره ان اقولها، انه صعب جدا في الحقيقة

Sim, eu sei, isso soa ridículo, mas é verdade

E contar minha história em toda a verdade e dor

وبسرد قصتي بكل الحقيقة والألم

Na verdade, acho que meus filhos serão os primeiros vikings

في الحقيقة أعتقد أن أطفالي سيكونون أول الفايكنغ