Translation of "Verdade" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Verdade" in a sentence and their turkish translations:

- É verdade?
- Verdade?
- Certeza?

O doğru mu?

- Diga a verdade.
- Diz a verdade.
- Conte a verdade.
- Contem a verdade.
- Conta a verdade.
- Digam a verdade.

Gerçeği söyle.

- É verdade?
- Isso é verdade?
- Isto é verdade?

Bu doğru mu?

- É verdade!
- Isso é verdade!

Doğru!

- É verdade?
- Será que é verdade?

O, doğru mudur?

- A verdade dói.
- A verdade machuca.

Gerçek acı verir.

- É verdade, infelizmente.
- Infelizmente é verdade.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

- Eu conheço a verdade.
- Eu sei a verdade.
- Sei a verdade.

Ben gerçeği biliyorum.

- Eles sabem a verdade.
- Eles conhecem a verdade.
- Elas sabem a verdade.
- Elas conhecem a verdade.

Onlar gerçeği biliyor.

- Mesmo!
- Verdade?!

Gerçekten mi!

É verdade!

Doğru!

É verdade.

- Evet.
- Bu doğru.

- Deve ser verdade.
- Isso deve ser verdade.

O doğru olmak zorundadır.

- Eu descobri a verdade.
- Descobri a verdade.

Ben gerçeği öğrendim.

- Isso não é verdade.
- Não é verdade.

Bu doğru değil.

- Preciso da verdade.
- Eu preciso da verdade.

Gerçeğe ihtiyacım var.

É verdade que isto não é verdade?

Bunun doğru olmadığı doğru mudur?

- Infelizmente, é verdade.
- Infelizmente, isso é verdade.

Ne yazık ki, o doğru.

- Nós queremos a verdade.
- Queremos a verdade.

Gerçeği istiyoruz.

- Eu não conheço a verdade.
- Eu desconheço a verdade.
- Eu não sei a verdade.
- Não sei a verdade.

- Doğruyu bilmiyorum.
- Gerçeği bilmiyorum.

- É possível que isso seja verdade.
- Pode ser verdade.
- Isto pode ser verdade.

Bu doğru olabilir.

- Ele sabe a verdade.
- Ele conhece a verdade.

O gerçeği biliyor.

- Ela sabe a verdade.
- Ela conhece a verdade.

O, gerçeği biliyor.

- Quer saber a verdade?
- Querem saber a verdade?

Gerçeği bilmek ister misin?

- Eu não conheço a verdade.
- Eu desconheço a verdade.
- Eu não sei a verdade.

Doğruyu bilmiyorum.

- O que era verdade pode já não ser verdade.
- O que era verdade pode já não ser mais a verdade.

Doğru olan bir şey hâlâ doğru olmayabilir.

Dizemos a verdade:

doğruyu bir şekilde anlatırız.

Na verdade sim

aslında evet

Pode ser verdade.

Bu doğru olabilir.

Sim, é verdade!

Evet, gerçekten!

Não é verdade?

Bu doğru değil mi?

A verdade importa?

Gerçek önemli mi?

Deve ser verdade.

Doğru olmalı.

Não é verdade.

Doğru değil.

Mas é verdade!

Ama bu doğru!

A verdade prevalece.

Gerçek galip gelir.

Nem é verdade.

Bu gerçek bile değil.

Não era verdade.

O doğru değildi.

A verdade aparecerá.

Gerçek ortaya çıkacak.

Humildade é verdade.

Alçakgönüllülük gerçektir.

É verdade, infelizmente.

Ne yazık ki doğru.

Na verdade, sim.

Aslında, evet.

É tudo verdade.

Onun hepsi doğru.

Talvez seja verdade.

- O belki gerçektir.
- Belki de o doğrudur.

Poderia ser verdade.

Bu doğru olabilir.

"Verdade?" – "Você duvida?"

- "Valla mı?" "Ne sandın?"
- "Gerçekten mi?" "Tabii ki."

- Sabes que é verdade.
- Você sabe que é verdade.

Onun doğru olduğunu biliyorsun.

- Logo saberemos a verdade.
- Nós logo saberemos a verdade.

Yakında gerçeği bileceğiz.

- É a pura verdade.
- Isso é a pura verdade.

O, mutlak gerçektir.

- Existe apenas uma verdade!
- A verdade é uma só!

Sadece tek bir gerçek var.

- Provavelmente não era verdade.
- Isso provavelmente não era verdade.

O muhtemelen doğru değildi.

- Não pode ser verdade.
- Isso não pode ser verdade.

- Bu doğru olamaz.
- O doğru olamaz.

- É possível que isso seja verdade.
- Pode ser verdade.

Bu doğru olabilir.

- Eu juro que é verdade.
- Juro que é verdade.

Yemin ederim ki o doğrudur.

Vocês juram dizer a verdade mas somente a verdade?

Gerçeği ama yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz?

- Diga a verdade para Tom.
- Diga a verdade a Tom.
- Digam a verdade a Tom.

Tom'a gerçeği söyle.

- Tom finalmente disse a verdade.
- Tom acabou por dizer a verdade.
- Tom acabou dizendo a verdade.

Tom sonunda gerçeği anlattı.

- Pode realmente ser verdade.
- É possível que isso fosse verdade.

O doğru olabilir.

- Eu pensei que era verdade.
- Eu achei que fosse verdade.

- Ben onun doğru olduğunu düşündüm.
- Ben bunun gerçek olduğunu zannediyordum.

- Por favor, diga a verdade.
- Por favor, conte a verdade.

Lütfen gerçeği söyle.

- Você não sabe a verdade.
- Tu não sabes a verdade.

Gerçeği bilmiyorsun.

- Você é cego de verdade?
- Você é cega de verdade?

Gerçekten kör müsün?

- Se ao menos isso fosse verdade!
- Quem me dera que isso fosse verdade!
- Oxalá isso fosse verdade!

Keşke o doğru olsa!

- Obrigado por me dizer a verdade.
- Obrigada por me dizer a verdade.
- Obrigado por me contar a verdade.
- Obrigada por me contar a verdade.

Bana gerçeği söylediğin için teşekkür ederim.

- Eu quero que você diga a verdade.
- Quero que digas a verdade.
- Eu quero que vocês digam a verdade.
- Quero que digais a verdade.

Gerçeği söylemeni istiyorum.

- Eu já lhe disse a verdade.
- Eu já lhes disse a verdade.
- Eu já te contei a verdade.
- Eu já vos disse a verdade.

Ben zaten sana gerçeği söyledim.

Na verdade, esse comportamento

Yine aslında bu davranış

Então na verdade afundou

Yani aslında battı

Não podia ser verdade.

bu doğru olamazdı.

Só digo a verdade.

Ben sadece gerçeği konuşurum.

Logo descobrimos a verdade.

Çok geçmeden gerçeği öğrendik.

Acredito que seja verdade.

- Sanırım o doğru.
- Onun doğru olduğuna inanıyorum.

Acho que é verdade.

Sanırım bu doğru.

Nada importa de verdade.

Hiçbir şey gerçekten önemli değil.

De fato, é verdade.

İşin aslın bakarsan, o doğrudur.

Fantasmas existem de verdade?

Hayaletler gerçekten var mı?

Ninguém sabe a verdade.

Kimse gerçeği bilmiyor.

Isso é verdade mesmo?

O, gerçekten doğru mu?

Isso não é verdade.

O doğru değil.

É tudo de verdade?

Bunun hepsi gerçek mi?

Quero saber a verdade.

Hakikatı bilmek istiyorum.

Qual é a verdade?

Gerçek nedir?

Isso também é verdade.

- O da doğru.
- O da doğrudur.

Esta é a verdade.

Bu gerçektir.

Na verdade, é perfeito.

O gerçekten mükemmel.

Diga-me a verdade.

- Bana gerçeği söyle.
- Bana gerçeği anlat.

Finalmente soubemos da verdade.

- Sonunda gerçek bizim tarafımızdan öğrenildi.
- Sonunda gerçeği öğrendik.
- Sonunda gerçek bizim tarafımızdan bilinir hale geldi.

Ele falou a verdade.

Doğru konuştu.

A verdade te libertará.

Gerçek seni özgür bırakacak.

Espero que seja verdade.

Umarım doğrudur.