Translation of "Criança" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Criança" in a sentence and their polish translations:

- Ele é só uma criança.
- Ele é apenas uma criança.

On jest tylko dzieckiem.

- A criança já não chora.
- A criança já não está chorando.

Dziecko już nie płacze.

Ela é só uma criança.

Ona jest tylko dzieckiem.

Qualquer criança pode fazer isso.

Każde dziecko może to zrobić.

Ela tomou conta da criança.

Zajęła się tym dzieckiem.

Ele é só uma criança.

On jest tylko dzieckiem.

A noite é uma criança.

Noc jest młoda.

Você é uma criança má

- Niegrzeczny chłopiec!
- Niegrzeczna dziewczynka!

Tom agiu como uma criança.

Tom zachowywał się jak dziecko.

Já não sou uma criança.

Nie jestem już dzieckiem.

Ela não é uma criança.

Ona nie jest dzieckiem.

Ela é apenas uma criança.

Ona tylko dziecko.

Mas a noite é uma criança.

Ale noc jest jeszcze młoda.

Minha esposa queria adotar uma criança.

Moja żona chciała adoptować dziecko.

Soo como criança quando falo japonês.

Kiedy mówię po japońsku, brzmię jak dziecko.

Pare de agir como uma criança.

Przestań zachowywać się jak dziecko.

Toda criança precisa de uma mãe.

Dziecko potrzebuje matki.

- A criança chora porque ela quer comer.
- A criança está chorando porque ela quer comer.

Dziecko płacze, bo jest głodne.

- Tom é um garoto brilhante.
- Tom é uma criança esperta.
- O Tom é uma criança esperta.

Tom jest bystrym dzieckiem.

A criança não sabe nem mesmo somar.

To dziecko nawet nie wie, jak się dodaje.

Essa criança se parece com o pai.

To dziecko przypomina swojego ojca.

Ela comprou um brinquedo para a criança.

- Kupiła dziecku zabawkę.
- Kupiła zabawkę dla dziecka.

Uma criança não é uma pessoa madura.

Dziecko nie jest dorosłą osobą.

Afinal de contas, ela é uma criança!

W końcu ona jest jeszcze dzieckiem.

Uma criança está chorando em algum lugar.

Gdzieś płacze dziecko.

Minha irmãzinha está chorando como uma criança.

Moja siostra płacze jak dziecko.

Tom sempre trata Mary como uma criança.

Tomek zawsze traktuje Marię jak dziecko.

E tens uma criança que está a crescer.

I miałem dorastające młode dziecko.

- A criança se machucou.
- O garoto se feriu.

Dziecko zostało ranne.

Eu costumava ir nadar no mar quando era criança.

Kiedy byłem dzieckiem, chodziłem popływać w morzu.

Não fale comigo como se eu fosse uma criança.

- Nie mów do mnie jak do dziecka.
- Nie mów do mnie, jakbym był dzieckiem.
- Nie mów do mnie, jakbym była dzieckiem.

Por favor, não tire os olhos de minha criança.

Nie spuszczaj mojego dziecka z oczu.

Quando era criança, costumava nadar muitas vezes no mar.

- Kiedy byłem dzieckiem, często pływałem w morzu.
- Kiedy byłam dzieckiem, często pływałam w morzu.

- Quando eu era criança, brincava com meus amigos todos os dias.
- Quando eu era criança, brincava com minhas amigas todos os dias.

- Kiedy byłam dzieckiem, codziennie bawiłam się z przyjaciółmi.
- Kiedy byłem dzieckiem, codziennie bawiłem się z przyjaciółmi.
- Kiedy byliśmy dziećmi, codziennie bawiliśmy się z przyjaciółmi.
- Kiedy byli dziećmi, codziennie bawili się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie codziennie bawił się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie każdego dnia bawiła się z przyjaciółmi.
- W dzieciństwie każdego dnia bawiłem się z kolegami.

A criança foi incapaz de entender a morte do pai.

Dziecko nie mogło pojąć śmierci ojca.

Ele andou devagar para que a criança conseguisse o acompanhar.

Szedł wolno, by dziecko mogło za nim nadążyć.

Tom não estava surpreso onde ele encontrou a criança perdida.

Tom nie był zaskoczony tym, gdzie znalazł zaginione dziecko.

Minha filha vivia tendo ataques de asma quando era criança.

Moja córka często miewała ataki astmy, kiedy była dzieckiem.

Assim que a criança avistou a mãe, parou de chorar.

Kiedy tylko dziecko zobaczyło swoją mamę przestało płakać.

Deveríamos considerar o problema do ponto de vista de uma criança.

Powinniśmy spojrzeć na tę sprawę z punktu widzenia dziecka.

Ela deu à criança o dinheiro que tinha em seu moedeiro.

Dała chłopcu tych kilka monet, które miała w portmonetce.

Você pode ajustar esta carteira para a altura de qualquer criança.

Można dostosować to biurko do wzrostu każdego dziecka.

Foi emocionante, em criança, viver literalmente na força daquele gigantesco Oceano Atlântico.

Dosłownie żyłem otoczony siłą olbrzymiego Oceanu Atlantyckiego, co było ekscytujące dla dziecka.

Quando eu era criança eu passava horas lendo sozinha no meu quarto.

Kiedy byłam dzieckiem, spędzłam godziny sama czytając w moim pokoju.

Ela cortou o bolo em seis pedaços e deu um para cada criança.

Podzieliła ciasto na sześć kawałków i dała po jednym każdemu dziecku.

Quando eu era criança, eu passava muitas horas lendo sozinho no meu quarto.

Kiedy byłem mały, czytałem godzinami, sam w swoim pokoju.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

To zdjęcie przypomina mi moje czasy dzieciństwa.

Uma criança que é falante nativa geralmente sabe muitas coisas sobre sua língua que um falante não-nativo que tem estudado há anos ainda não sabe e talvez nunca saberá.

Dziecko zwykle wie o swoim języku ojczystym rzeczy, których uczący się cudzoziemiec nie zna nawet po latach nauki, a być może nie pozna ich nigdy.