Translation of "Surpresa" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Surpresa" in a sentence and their japanese translations:

- É surpresa.
- É uma surpresa.

びっくりだ。

- Que surpresa!
- Mas que surpresa!

- 何という驚き。
- なんとゆう驚き。

Que surpresa!

- 驚いたなあ・・・。
- 何という驚き。
- なんとゆう驚き。

É uma surpresa.

びっくりだ。

Minha esposa pareceu surpresa.

妻は驚いたように見えた。

Tenho uma surpresa para você.

君をびっくりさせるものがある。

Ela me pegou de surpresa.

彼女は僕を驚かせた。

- Não é tão surpresa assim, não é?
- Não é nenhuma grande surpresa, não é?

そんなに驚くことじゃないよね?

Os tubarões têm o elemento surpresa.

‎サメの武器は不意打ち

Ela ficou surpresa com a notícia.

彼女はそのニュースを聞いて驚いた。

Quero que isso seja uma surpresa.

びっくりさせたいんだ。

A Betty parecia surpresa com as notícias.

べティはその知らせを聞いて驚いたようだった。

O divórcio deles foi uma absoluta surpresa.

彼らの離婚には本当にびっくりした。

Ela ficou muito surpresa com a notícia.

彼女は知らせに非常に驚いた。

Ela ficou surpresa de ver o fantasma.

- 彼女は幽霊を見てびっくりした。
- 彼女は幽霊を見て驚いた。

Nosso exército atacou o reino de surpresa.

我が軍はその王国を不意打ちにした。

... mas o macho vai ter uma visita surpresa.

‎だが別の客が来た

Para nossa surpresa ele foi derrotado no combate.

- 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
- 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。

Para minha surpresa, ele tinha uma bela voz.

驚いたことに、彼は歌が上手かった。

Para minha surpresa, ela não pôde responder à pergunta.

- 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
- 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。
- おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。

Para nossa surpresa, ela foi sozinha para o Brasil.

驚いたことに、彼女は一人でブラジルにいってしまった。

Para a minha surpresa, ele recusou a minha proposta.

驚いたことに、彼は私の申し出を断った。

O filme "Clube da Luta" tem um final surpresa.

映画「ファイトクラブ」のエンディングには驚かされた。

Para minha surpresa, ele não sabia usar o dicionário.

私が驚いたことに、彼はその辞書のひきかたを知らなかった。

Mas que tal um ninja ruivo, mestre do ataque surpresa?

では奇襲の達人である 赤毛の忍者は?

Vamos fazer uma festa surpresa de boas-vindas para Tom.

- トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
- サプライズでトムの歓迎パーティーやろうよ。

Para minha surpresa, ele se casou com uma lindíssima atriz.

驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。

- O nosso professor parecia surpreso.
- A nossa professora parecia surpresa.

先生は驚いているようだった。

Para minha surpresa, a criança veio desde Yokohama até aqui sozinha.

驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。

Para nossa grande surpresa, ela prendeu a respiração por três minutos.

我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。

- Estava surpreso demais para falar.
- Eu estava surpresa demais para falar.

私は驚きのあまり口もきけなかった。

A chave da pesca com lança é apanhar o peixe de surpresa.

魚をさすには 突然(とつぜん)やることがカギだ

Ela pareceu surpresa de ouvir seu nome ser chamado atrás de si.

彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。

- Eu estava surpreso e fiquei triste.
- Eu estava surpresa e fiquei triste.

私は驚いてそして悲しくなった。

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.
- Eu estava um pouco surpreso.

私は少し驚いた。

Foi uma surpresa desagradável descobrir que ele enfrentou todo o poder do exército da Boêmia:

相手がボヘミア軍全部だと知ったときには 大きな衝撃を受けた

Jason era um indivíduo taciturno, de forma que era sempre uma verdadeira surpresa quando ele dizia algo.

ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。

- Eu fiquei surpreso, até mesmo chocado.
- Eu fiquei surpresa, até mesma chocada.
- Eu estava surpreso, até mesmo chocado.

驚いた、というより呆れた。

- Vendo como não está surpreso, acho que você já deveria estar sabendo.
- Vendo que não está surpreso, acho que você deve ter sabido.
- Vendo que não estás surpresa, penso que deves ter sabido.
- Vendo que não ficaram surpresos, acredito que devam ter sabido.
- Vendo que não ficaram surpresas, presumo que devam ter sabido.
- Vendo que não ficastes surpresos, deduzo que deveis ter sabido.

驚かない所をみると知ってたのね。