Examples of using "Ponto" in a sentence and their japanese translations:
はっきり言えよ。
私はこの点であなたと意見が合わない。
そういう問題じゃないよ。
私はこの点を力説したい。
本題に入ろう。
川のその辺りは浅かった。
バスが停留所を出発した。
数学は彼女の弱点です。
10時きっかりです。
- やめろ!
- 止まれ!
- やめて!
私はその点で彼と意見が一致した。
この点は特に強調する価値がある。
この点で私はあなたと同意見です。
物語で一番 どん底に当たる場面です
もうここまでだ
歌が彼女の強みだ。
- バス停はどこにありますか。
- バスの停留所はどこですか。
彼女は自分の主張をとおした。
ここを離れるところです。
- バス停はどこにありますか。
- バスの停留所はどこですか。
彼女は出発しようとしている。
おまえがもといた故郷へ。
ここにはバスの乗り場がある。
物理は私の苦手な学科です。
私はある程度まで君に賛成だ。
もう引き返せないな やるぞ
映画は10時から始まる。
- 飛行機は十時ちょうどに離陸した。
- 飛行機は十時きっかりに離陸した。
- 飛行機はちょうど10時に離陸した。
- その飛行機は10時きっかりに離陸した。
飛行機は離陸寸前だった。
飛行機はちょうど六時に離陸した。
彼女は提案をある程度受け入れた。
彼はバス停で待ってます。
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。
11時カッキリに駅に来てください。
すみません、タクシー乗り場はどこですか?
バス停で待ってるよ。
この見地からすると、君の言うことは正しい。
飛行機はちょうど出発しようとしている。
それが私の見解だ。
会合は4時ちょうどに始まるだろう。
その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
要するに彼女たちは腹が減っているのだ。
彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。
一番近いバス停はどこですか。
私の見解はあなたの見解とは反対である。
大事なことは そういう捉え方すら 自分次第であり
バス停はここから歩いて5分の距離です。
バス停には長い列ができていなかった。
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
時計を確認すると、21時ジャスト。
彼は見分けが付かないほどやせてしまった。
彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。
彼の言っていることはある程度本当である。
私の家はバス停の近くです。
- 私たちの意見が食い違うのはこの点です。
- この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
バス停は道路の向こう側にあります。
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
彼は親切にも私に席をゆずってくれた。
彼といっしょに行くなんて馬鹿なことはおやめなさい。
私は三時に駅に行かなければならない。
- 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
- ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
私は違った観点からその問題を見ています。
あなたの言うことにある程度同意します。
最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。
私の考えを いくつかの例でご説明します
高い所から水に入りたい
道路脇は会食に最適な場所だ
バス停までの道を教えてくれませんか。
彼女は私と違う意見を持っている。
- 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
- ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
また、感染リスクを下げるほかの方法としては、
彼はその話を信じるほどおろか者ではない。
彼女は非常に賢いからそれを知らないはずはない。
彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
- すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。
- すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
読書をする暇がないほど多忙な人はいない。
私は大学生活にある程度まで満足している。
文末に句点をお願いします。
このホテルでは9時までにチェックアウトしなければならない。
彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。
彼の言うことを信じるほどばかな人はいない。
だいたいの予測もできています。
彼女は親切にも駅までついて来てくれた。
15個の卵を産んだら 彼女は来た道を引き返す
電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。
目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。