Translation of "Ponto" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Ponto" in a sentence and their japanese translations:

- Vá direto ao ponto.
- Vão direto ao ponto.

はっきり言えよ。

- Eu não concordo com você neste ponto.
- Não concordo contigo neste ponto.
- Eu não concordo convosco neste ponto.
- Não concordo com vocês neste ponto.
- Eu discordo do senhor neste ponto.
- Discordo da senhora neste ponto.
- Não concordo com os senhores neste ponto.
- Discordo das senhoras neste ponto.
- Discordo de você neste ponto.
- Discordo de ti neste ponto.
- Discordo de vós neste ponto.

私はこの点であなたと意見が合わない。

- O ponto não é este.
- Não é esse o ponto.

そういう問題じゃないよ。

Quero enfatizar esse ponto.

私はこの点を力説したい。

Vamos direto ao ponto.

本題に入ろう。

- O rio era raso naquele ponto.
- O rio estava raso naquele ponto.

川のその辺りは浅かった。

O ônibus deixou o ponto.

バスが停留所を出発した。

Matemática é seu ponto fraco.

数学は彼女の弱点です。

São dez horas em ponto.

10時きっかりです。

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

- やめろ!
- 止まれ!
- やめて!

Concordei com ele nesse ponto.

私はその点で彼と意見が一致した。

Este ponto merece destaque especial.

この点は特に強調する価値がある。

- Estou de acordo com você nesse ponto.
- Estou de acordo com vocês nesse ponto.

この点で私はあなたと同意見です。

O ponto mais baixo da história.

物語で一番 どん底に当たる場面です

Estamos a chegar a esse ponto.

もうここまでだ

Cantar é o ponto forte dela.

歌が彼女の強みだ。

Onde é o ponto de ônibus?

- バス停はどこにありますか。
- バスの停留所はどこですか。

Ela explicou seu ponto de vista.

彼女は自分の主張をとおした。

Estou a ponto de sair daqui.

ここを離れるところです。

Onde fica o ponto de ônibus?

- バス停はどこにありますか。
- バスの停留所はどこですか。

Ela está a ponto de partir.

彼女は出発しようとしている。

Volte ao ponto onde você começou.

おまえがもといた故郷へ。

Há um ponto de ônibus aqui.

ここにはバスの乗り場がある。

A física é meu ponto fraco.

物理は私の苦手な学科です。

- Estou de acordo com você até um certo ponto.
- Concordo com você até certo ponto.

私はある程度まで君に賛成だ。

Estou no ponto sem retorno. Estamos comprometidos!

もう引き返せないな やるぞ

O filme começa às dez em ponto.

映画は10時から始まる。

O avião decolou às dez em ponto.

- 飛行機は十時ちょうどに離陸した。
- 飛行機は十時きっかりに離陸した。
- 飛行機はちょうど10時に離陸した。
- その飛行機は10時きっかりに離陸した。

O avião estava a ponto de decolar.

飛行機は離陸寸前だった。

O avião decolou às seis em ponto.

飛行機はちょうど六時に離陸した。

Ela aceitou a proposta até certo ponto.

彼女は提案をある程度受け入れた。

Ele está esperando no ponto de ônibus.

彼はバス停で待ってます。

Nosso avião decolou às 18h00 em ponto.

私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。

Ele encontrará facilmente o ponto de ônibus.

彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。

Chegue na estação às onze em ponto.

11時カッキリに駅に来てください。

Perdão, onde fica o ponto de táxis?

すみません、タクシー乗り場はどこですか?

Eu vou esperar no ponto de ônibus.

バス停で待ってるよ。

Deste ponto de vista, você está certo.

この見地からすると、君の言うことは正しい。

O avião está a ponto de sair.

飛行機はちょうど出発しようとしている。

Esse é o meu ponto de vista.

それが私の見解だ。

A reunião vai começar às quatro em ponto.

会合は4時ちょうどに始まるだろう。

Eu não posso, necessariamente, concordar contigo naquele ponto.

その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。

O ponto é que elas estão com fome.

要するに彼女たちは腹が減っているのだ。

Ele foi levado ao ponto mais extremo possível.

彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。

Onde fica o ponto de ônibus mais próximo?

一番近いバス停はどこですか。

Meu ponto de vista é contrário ao seu.

私の見解はあなたの見解とは反対である。

Mas o ponto é, cabe a nós descobrirmos isso,

大事なことは そういう捉え方すら 自分次第であり

O ponto de ônibus fica a cinco minutos daqui.

バス停はここから歩いて5分の距離です。

Não havia uma fila comprida no ponto de ônibus.

バス停には長い列ができていなかった。

Eu não sei até que ponto posso confiar neles.

どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。

Checando o relógio, agora são 21 horas em ponto.

時計を確認すると、21時ジャスト。

Ele emagreceu ao ponto de eu não reconhecê-lo.

彼は見分けが付かないほどやせてしまった。

O comentário dele foi conciso e direto ao ponto.

彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。

O que ele diz é verdade até certo ponto.

彼の言っていることはある程度本当である。

Minha casa é perto de um ponto de ônibus.

私の家はバス停の近くです。

É neste ponto que nossas opiniões diferem entre si.

- 私たちの意見が食い違うのはこの点です。
- この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。

O ponto de ônibus fica do outro lado da rua.

バス停は道路の向こう側にあります。

Seus comentários sobre o assunto são muito diretos ao ponto.

その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。

Ele foi gentil ao ponto de me oferecer seu assento.

彼は親切にも私に席をゆずってくれた。

Não seja tão tolo a ponto de ir com ele.

彼といっしょに行くなんて馬鹿なことはおやめなさい。

Eu devo ir para a estação às três em ponto.

私は三時に駅に行かなければならない。

Eu cheguei ao ponto de ônibus logo após ele partir.

- 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
- ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。

Alguns japoneses são tão tímidos a ponto de parecerem rudes.

日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。

Estou olhando o assunto por um ponto de vista diferente.

私は違った観点からその問題を見ています。

Eu até certo ponto concordo com o que você disse.

あなたの言うことにある程度同意します。

- Eu corri para o ponto de ônibus para não perder o último.
- Corri para o ponto de ônibus para não perder o último.

最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。

Vou citar uma série de exemplos para ilustrar o meu ponto.

私の考えを いくつかの例でご説明します

Temos de tentar sair da água e ficar num ponto alto.

高い所から水に入りたい

... a berma de uma estrada é o ponto de encontro perfeito.

‎道路脇は会食に最適な場所だ

Você pode mostrar-me o caminho para o ponto de ônibus?

バス停までの道を教えてくれませんか。

Ela tem um ponto de vista que é diferente do meu.

彼女は私と違う意見を持っている。

Cheguei ao ponto de ônibus logo depois que o ônibus partiu.

- 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
- ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。

Deveríamos considerar o problema do ponto de vista de uma criança.

私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。

Que eu saiba, este é o ponto mais profundo do lago.

私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。

Provavelmente é mais seguro, de um ponto de vista de infecção,

また、感染リスクを下げるほかの方法としては、

Ele não é tão tolo a ponto de acreditar nessa história.

彼はその話を信じるほどおろか者ではない。

Ela não é tão tola a ponto de não saber disso.

彼女は非常に賢いからそれを知らないはずはない。

Ela é tão tonta a ponto de crer em tal coisa?

彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。

Você deve ver as coisas de um ponto de vista realista.

物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。

De um ponto de vista objetivo, seus argumentos estavam longe de racionais.

客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。

Com licença, poderia me dizer o caminho para o ponto de ônibus?

- すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。
- すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?

O avião estava a ponto de decolar quando ouvi um sonido estranho.

飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。

Ninguém é tão ocupado a ponto de não ter tempo de ler.

読書をする暇がないほど多忙な人はいない。

Até certo ponto eu estou satisfeito com a minha vida na faculdade.

私は大学生活にある程度まで満足している。

Você poderia colocar um ponto ao fim de sua frase, por favor?

文末に句点をお願いします。

Neste hotel, você deve dar check out às nove horas em ponto.

このホテルでは9時までにチェックアウトしなければならない。

Ela é tão estúpida a ponto de acreditar nesse tipo de coisa?

彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。

Ninguém é tão tolo a ponto de acreditar no que ele diz.

彼の言うことを信じるほどばかな人はいない。

E podemos ver o que está por vir, pelo menos até certo ponto.

だいたいの予測もできています。

Ela foi gentil o bastante a ponto de me acompanhar até a estação.

彼女は親切にも駅までついて来てくれた。

Assim que tiver depositado os 15 ovos, tem de voltar ao ponto de partida.

‎15個の卵を産んだら ‎彼女は来た道を引き返す

Anne estava a ponto de sair de casa quando o telefone começou a tocar.

電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。

Ela se diferencia dos outros no ponto em que ela tem um objetivo certo.

目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。