Translation of "Pensar" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Pensar" in a sentence and their japanese translations:

Deixe-me pensar.

考えてみるよ。

Vou pensar a respeito.

考え直してみるわ。

- Vou ter de pensar nisso.
- Vou ter de pensar sobre isso.

考えとくよ。

- Eu não sei o que pensar.
- Não sei o que pensar.

- 私には、どう考えたってわかりませんわ。
- もう頭ん中が真っ白だよ。

- Você consegue pensar em outra coisa?
- Dá para pensar em outra coisa?

あなたは何かほかに思いつけますか。

- Você deve pensar em suas religiões.
- Você deve pensar nas religiões deles.

あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。

Eu estava ali a pensar:

私はそこに立って 考えました

Consegue pensar em algo melhor?

もっといいこと思いつきませんか。

Não posso pensar em tudo.

私は全てのことについて考えることはできない。

Estou tentando não pensar nisso.

あのことはなるべく考えないようにしています。

É natural você pensar assim.

あなたがそう考えるのは当然だ。

Vou pensar um pouco mais.

もう少し考えてみます。

- Preciso de algum tempo para pensar.
- Eu preciso de um tempo para pensar.
- Preciso de um tempo para pensar sobre isso.

考える時間が必要です。

Tenho de pensar onde vou acampar.

どこかで野宿しなきゃ

Na altura, só conseguia pensar nele.

‎彼女のことばかり考えていた

O que te faz pensar assim?

君がそんな風に考えるのはどうしてだい。

Tom não teve tempo de pensar.

トムには考える時間がなかった。

Não vale a pena sequer pensar.

思う価値さえない。

- Não posso nem pensar em viver sem você.
- Não consigo pensar na vida sem você.

君なしの生活なんて考えられない。

- Eu não consigo parar de pensar em Tom.
- Não consigo parar de pensar em Tom.

トムのことが頭から離れない。

Você devia sempre pensar antes de falar.

常に考えてから物を言いなさい。

Queria poder pensar em algo a dizer.

気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。

Perry adquiriu o hábito de pensar alto.

ペリーは独り言を言う癖がついた。

Eu tremo só de pensar em cobras.

ヘビのことを考えただけでもぞっとするよ。

O que o faz pensar dessa maneira?

どうしてそんな風に考えるのですか。

Acho que você precisa pensar no futuro.

君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。

Jane entende a sua forma de pensar.

ジェーンは君の考え方が分かっている。

Acho que você deveria pensar no futuro.

君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。

Faz-me pensar que era mesmo uma miragem.

あれは しんきろうだったんだ

Mas no palco, eu não tenho de pensar.

でも舞台では 考える必要はありません

Eles me fizeram pensar que não havia perigo.

彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。

Sem pensar, acabei rindo da fofura do gato.

猫の可愛らしさに思わず笑ってしまう。

Meus pais tentaram me fazer pensar como eles.

両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。

Eu preciso pensar no que precisa ser feito.

何をすべきか、考えなければならない。

Há muitas coisas sobre as quais devemos pensar.

私たちが考えておくべき事がたくさんあります。

Falando francamente, seu modo de pensar é antiquado.

率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。

Não consigo parar de pensar no dinheiro roubado.

盗まれたお金のことが頭から離れない。

Precisamos pensar em usos pacíficos da energia atômica.

私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。

Eu farei tudo o que pensar ser certo.

私は正しいと思ったことは何でもする。

Não mudamos nossa forma de pensar sobre ela.

私たちの彼女に対する考えはかわっていない。

- O pensamento é livre.
- Pensar não custa nada.

思想は自由だ。

É a única coisa na qual consigo pensar.

考えられるのはそれだけだ。

Nunca te vejo sem pensar no meu pai.

- 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
- あなたに会えば必ず父を思い出す。

Eu nunca te vejo sem pensar no Ken.

あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。

Nunca te vejo sem pensar na minha mãe.

あなたに会うとかならず母の事を考える。

É uma proposta interessante. Vou pensar a respeito.

面白い提案だね。ちょっと考慮しよう。

Não consigo pensar numa lenda urbana positiva sobre leopardos.

ヒョウについての都市伝説に 肯定的なものは1つもない

Vamos ter de pensar bem para conseguirmos encontrá-la.

つまり頭を使って― デーナを捜さなきゃ

Vamos pensar com calma e continuar a ser engenhosos.

賢くなれ 知恵を使え

E consigo entender fluentemente e usar profundamente para pensar.

それで物事をよく理解したり 深く考えたりできるのです

Começas a pensar na tua própria morte e vulnerabilidade,

‎自分の死や ‎弱さについて考え始め

Minha filha atingiu a idade de pensar em casamento.

うちの娘も結婚を考える歳になった。

Paremos para pensar o quanto dependemos da energia atômica.

我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。

É tão terrível que eu não quero pensar nisso.

それはたいへん恐ろしいので、それを考えたくもない。

Nunca penso no verão sem pensar em minha infância.

私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。

Que tolo sou por pensar que ela me ama!

彼女が私を愛していると考えるなんて何と愚かなことなんだろう。

- Não consigo pensar nas palavras certas para expressar meus agradecimentos.
- Eu não consigo pensar nas palavras certas para expressar meus agradecimentos.

感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。

Fiquei a pensar, eu estou mutilada? Sou uma pessoa mutilada.

「私は切除された人間なの?」 と私は思いました

Está mesmo a escurecer. Tenho de pensar onde vou acampar.

暗くなってきた どこかで野宿しなきゃ

Ou tentamos pensar como ela e fazemos um rastreamento especulativo.

あの子のように考えるのは 思弁的な追跡だ

E depois tens de começar a pensar como um polvo.

‎タコになりきって ‎考えるようにした

Eu nunca vejo essa foto sem pensar no meu pai.

- 私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
- この写真を見ると必ず父を思い出す。

De vez em quando, devemos parar um pouco para pensar.

たまには一歩下がって考えるべきだ。

Está a fazer-se tarde e temos de pensar num abrigo,

遅くなってきた ねどこを考える

Faz-nos mesmo pensar e perceber quão adaptáveis estes animais são.

驚くほど順応性が高い動物だ

Ela não podia deixar de pensar que a saúde é importante.

彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。

O que te faz pensar que Tom gosta de heavy metal?

- 何が君にトムがヘビメタを好きだと思わせたのですか?
- なんでトムがヘヴィメタルが好きだと思ったの?

Os seres humanos se diferem de animais em pensar em falar.

人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。

Eu não compreendo de modo algum o seu modo de pensar.

彼女の思考回路がまったく理解できない。

- O que você está pensando?
- O que você está a pensar?

何考えてるの?

Algumas pessoas pareciam pensar que os bons tempos durariam para sempre.

ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。

- Não consigo pensar em outro plano.
- Não consigo achar outra solução.

- 私はその他の計画を思い付かない。
- 他のプランなんて、考えつかないよ。

O que te fez pensar que a minha cor favorita era verde?

どうして私の好きな色が緑だと思ったのですか。

Eu estava cansado demais para pensar em qualquer coisa além de dormir.

疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。

Não consigo deixar de pensar que é de facto esse o caso.

- 私はそう思わずにはいられない。
- 私はそう考えざるをえない。

E eu diria que o equilíbrio é tentar pensar de forma criativa

妥協点は、創造的に考える努力をすることです

A maioria das pessoas acha que computadores nunca serão capazes de pensar.

ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。

Certo, temos de pensar bem nisto. Temos de ver se há aqui pegadas.

賢くならなくちゃ 足あとを追えるかな

Ele não está só a pensar em alimento. Bem, nota máxima pela persistência.

‎目的は食べ物じゃない ‎感心するほどの粘り強さだ

... a pensar como um polvo. E foi tudo muito cansativo, de certa forma.

‎タコのように考えるのは ‎とても大変なことなんだ

É tolice pensar que o tabagismo tem pouco a ver com o câncer.

喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。

O exercício é para o corpo o que pensar é para o cérebro.

運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。

- Você estava pensando em mim?
- Estava você a pensar em mim?
- Pensava em mim?
- Estava pensando em mim?
- Estavas tu pensando em mim?
- Estavas a pensar em mim?
- Pensavas em mim?
- Estáveis vós pensando em mim?
- Estáveis a pensar em mim?
- Pensáveis em mim?
- Estavam vocês pensando em mim?
- Estavam a pensar em mim?
- Pensavam em mim?
- O senhor estava pensando em mim?
- Estava o senhor a pensar em mim?
- O senhor pensava em mim?
- Estava a senhora pensando em mim?
- A senhora estava a pensar em mim?
- A senhora pensava em mim?
- Os senhores estavam pensando em mim?
- Estavam os senhores a pensar em mim?
- Os senhores pensavam em mim?
- Estavam as senhoras pensando em mim?
- Pensavam em mim, senhoras?
- Estavam a pensar em mim as senhoras?

私のことを考えてたの?

Por isso comecei a subir lentamente, a pensar que se afastaria da minha mão.

‎ゆっくり海面へ向かい ‎彼女を離そうとした

Cientistas vão pensar em novos métodos para aumentar o suprimento de comida no mundo.

科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。

Quando escuto esta melodia, não posso deixar de pensar nos meus anos de estudante.

このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。

- De jeito nenhum!
- Impossível!
- De maneira alguma!
- De modo algum!
- Sem chance!
- Nem pensar!

- 馬鹿な!
- まさか!
- 嘘!
- あり得ねぇー。
- ウソだろ!
- あるわけがない。
- とんでもない!
- とんでもございません!
- とんでもありません!

- Vamos pensar no pior que pode acontecer.
- Pensemos que o pior poderia ter acontecido.

最悪の場合を考えておこう。

Eu não consigo pensar em nenhuma outra maneira de fazê-lo aceitar a nossa proposta.

私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。

Como ele consegue pensar tão depressa e tomar decisões de vida ou morte, é simplesmente incrível.

‎彼女は生死に関わる判断を ‎瞬時に下すことができる ‎本当にすごい生き物だ

"Eu não consigo pensar com esse barulho", disse ela, fixando os olhos na máquina de escrever.

「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。

- Eu não sou o único a pensar assim.
- Eu não sou o único a ter essa opinião.

これは私だけの意見ではない。