Examples of using "For" in a sentence and their japanese translations:
- 必要なら分解して。
- 必要なら分解しろ。
- たとえあなたがどこへ行こうとも、私はついていきます。
- きみがどこに行ってもついてゆく。
- トムが行くなら私も行く。
- トムが行くなら行く。
- 行ってもよい。
- 行くことはいいよ。
それはとにかく君が悪い。
あまりご面倒でなければいただきます。
彼女が来るのなら私も行きます。
とにかく、君の知った事じゃない。
トムが行くなら行かない。
彼が行くなら、私も行く。
今でなければ一体いつだ?
もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。
どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。
必要なら君と一緒に行こう。
彼は甘い物ならなんでも好きです。
- 名前を呼ばれたら起立しなさい。
- 名前を呼ばれたら立ってください。
いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。
海で泳ぐ時には注意しなさい。
道路を渡るときは、気をつけて。
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
この深い谷をこえても
トウダイグサなら飲めば死ぬ
- 君が行かないのなら私も行きません。
- 君が行かないなら、俺も行かないよ。
もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。
彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。
- 決まり次第教えてください。
- 決まり次第知らせて下さい。
大人になったら何になる?
あなたが行ってしまったら寂しくなります。
注意すればするほど、ミスをしなくなる。
きみが決めてくれ どうする?
それが本当なら彼は事故を起こしていない。
もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
- 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
- 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。
困ったことがあったら、何でも聞いてください。
飲んだら乗るな、乗るなら飲むな。
もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。
発見が間に合えば、ガンは治療できる。
もし巻き込まれれば 命はない
君の判断に従うよ
あなたが明日釣りに行かないんなら、私も行かないよ。
あなたがいなくなると友人が寂しがるでしょう。
この通りに沿って行けば駅に着きます。
このような場所を保護すれば 増え続けるだろう
つまり目立つほど 狙われやすくなるのだ
君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
- 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
- どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。
つべこべ言わずに、出されたものを食べなさい。
それのことなら、私より彼女が上手ですが。
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
森に行くなら、子供くい鬼に気をつけてください!
もしこれがネコ科なら ジャガーだろう
たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
落ちなければ今年中に運転免許が取れます。
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。
バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。
かまれてから60分で 毒で気管がふさがってしまう
必要があれば私は朝早く出ましょう。
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
でもファイヤー スティックスなら 簡単に水分がとれるんだ
外転筋のある場所を狙って 正確に穴を開けないと—— 暴れ出すことも
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います。
肌に付くだけでも 水ぶくれが出来る でもファイヤー スティックスなら
どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。
ここの人たちは舌が肥えていますから、安くてもまずい店はすぐにつぶれてしまうんですよ。
ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。