Translation of "Fale" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Fale" in a sentence and their japanese translations:

Fale claro.

はっきり話しなさい。

Fale comigo!

- 話してよ!
- 話せよ!

Não fale!

- 話しかけるな。
- 黙っていなさい。

Não fale baixo, em vez disso fale alto.

小さな声でも話すな。まして、大きな声で話すなど、もってのほかだ。

Fale mais devagar.

もっと遅くしゃべってください。

Não fale assim.

そんな風に言わないで。

- Fale lenta e claramente.
- Fale mais devagar e claramente.

ゆっくりはっきりと話しなさい。

- Não fale tão depressa assim.
- Não fale tão depressa.

そんなに速くしゃべらないで。

- Por favor, fale em inglês.
- Por favor, fale Inglês.

英語で話してください。

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

口にものを入れて話をしてはいけない。

Não fale alto aqui.

ここでは大声で話してはいけません。

Fale isso em inglês.

それを英語で言ってごらん。

Fale-me sobre ele.

彼のことを話してよ。

Não fale em japonês.

日本語で話してはいけません。

Não fale tão alto!

そんな大声で話すな!

- Fique sério.
- Fale sério.

冗談はやめて。

Por favor, fale devagar.

- ゆっくりとお話願います。
- ゆっくり話してください。

Por favor, fale alto.

大きな声で話して下さい。

Fale em meu nome.

私に有利なように言ってくれ。

Fale bem dos mortos.

死者はほめよ。

Vamos! Fale comigo, Trang.

ねぇ私に話してよ、トラング。

Fale mais alto, Tom.

- トム、もっと大きな声で。
- トム、はっきり言いなさい。

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

口を一杯にして話すな。

- Tem algum médico que fale japonês?
- Há algum médico que fale japonês?

日本語の話せる医者はいますか。

Não fale sobre tal coisa.

そういうことは口にするな。

Fale mais devagar, por favor.

もっとゆっくり話してください!

Fale gentilmente com os outros.

人にはやさしく話しなさい。

Por favor, fale mais devagar.

- もっとゆっくり言ってください。
- もう少しゆっくり話して下さい。
- どうぞもっとゆっくり話してください。

Não fale de boca cheia.

- 口に物をほおばって話してはいけない。
- 口にものを入れて話をしてはいけない。
- 口にものを入れたまま話してはいけません。
- 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。

Não fale de boca cheia!

口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。

Fale mais alto, por favor.

大きな声で、お願いします。

Nunca fale comigo de novo!

二度と私に話しかけるな。

Por favor, fale mais baixo.

小さい声でしゃべってください。

Tem alguém que fale japonês?

日本語を話せる人はいますか。

Fale com mais calma, por favor.

もっと静かに話してください。

Por favor, não fale tão rápido.

そんなに早口でしゃべらないでください。

Não fale com ele desse jeito.

彼にああいう口の効き方をするな。

Não fale de negócios enquanto comemos.

食事をしている時は仕事の話をするな。

Não fale dos outros pelas costas.

- 後指を指すのはやめたまえ。
- 他人の陰口はやめなさい。
- 陰で悪く言うのはやめようよ。

Não fale com Tom sobre isso.

この事についてはトムに話さないで。

- Não fale comigo!
- Não falem comigo!

- 私に話しかけないで。
- 話しかけてこないで。

Por favor, fale em voz alta.

大きな声で話して下さい。

Fique quieto. Não fale no teatro.

静かに、劇場中はしゃべってはいけません。

Eu procuro alguém que fale português.

ポルトガル語のできる人を探しています。

Não fale mal de seus colegas.

クラスメートを悪く言ってはいけない。

- Não fale bobagem.
- Não diga besteira!

ふざけるな

Talvez o Tom não fale francês.

- 多分トムはフランス語が話せない。
- トムは多分フランス語を話すことができない。
- トムは多分フランス語が喋れない。
- おそらくトムはフランス語を喋ることができない。

Não fale mal dele na sua ausência.

陰で彼の悪口を言うな。

Não fale com as mãos no bolso.

- ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
- ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。

Por favor, fale o mais claro possível.

できるだけはっきりと話して下さい。

- Conte-me!
- Me conta!
- Nem me fale!

教えてよ!

Por favor, fale tão lentamente quanto possível.

出来るだけゆっくり話して下さい。

Fique quieto. Não fale durante a aula.

静かに、授業中にしゃべってはいけません。

Por favor, fale-nos sobre sua família.

家族について話してください。

Por favor, fale um pouco mais alto.

もっと大きい声で言ってください。

Fale mais alto. Não consigo te ouvir.

大きな声で言って。聞こえないよ。

Fale comigo assim que você chegar aqui.

こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。

Jamais fale mal dos outros pelas costas.

いないところで人の悪口を絶対に言ってはいけない。

Fale o alfabeto de trás para frente.

アルファベットを逆から言ってください。

- Fale isso em inglês.
- Diga-o em inglês.

それを英語で言ってごらん。

Por favor, fale com ela em meu lugar.

私の代わりに彼女に言ってください。

Fale mais alto, Tom. Não consigo ouvi-lo.

トム、大きな声で。聞き取れないわ。

- Fale mais alto!
- Falem mais alto!
- Fala mais alto!

はっきり言いなさい。

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。

- Fala mais alto, por favor.
- Fale mais alto, por favor.

もっと大きな声で話してください。

- Nunca fale mal dos outros.
- Nunca falem mal dos outros.

- 他人のかげで悪口を言ってはなりません。
- 決して他人の悪口を言うな。
- 人の悪口を言うのは駄目だぞ。

Por favor, fale-me sobre sua cidade na próxima carta.

この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。

Desde que ela foi embora, não quero que ninguém fale comigo.

彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。

- Não fale mal dele em público.
- Não o critique em público.

人前で彼の悪口を言うな。

Por favor, permita-me que eu fale um pouco sobre esta ocasião.

この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。

- Pretendo contratar alguém que saiba falar inglês.
- Eu pretendo contratar alguém que saiba falar inglês.
- Eu planejo contratar alguém que fale inglês.
- Planejo contratar alguém que fale inglês.

私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。

- Eu posso ser antissocial, mas não significa que eu não fale com as pessoas.
- Eu posso ser antissocial, mas isso não significa que não fale com as pessoas.

私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。

- Avise ao Tom.
- Avisem ao Tom.
- Alerte o Tom.
- Fale para o Tom.

- トムに警告します。
- トムに警告する。
- トムに警告してください。
- トムに警告しなさい。

Ele não quer que você fale para ele sobre a sua vida sexual.

彼はあなたにあなたのセックスライフを語って欲しくないんだよ。

Não fale a menos que tenha algo que valha a pena ser dito.

言う価値のあることがなければ、しゃべるな。

- Não fale de trabalho. Estamos de férias.
- Não falem de trabalho. Estamos de férias.

旅先で仕事の話しないでよ。

- Eu posso alugar um guia que fale japonês?
- Posso contratar um guia que fala japonês?

- 日本語のガイドを雇うことができますか。
- 日本語のガイドが雇えますか。

- Se aparecer alguma coisa que você não entenda, venha a mim.
- Caso apareça algo que você não entenda, fale comigo.

もしもわからないことがおこったら、私のところに来なさい。

- Por favor, diga ao Tom que a Mary ligou.
- Por favor, fale para o Tom que a Mary ligou.
- Diga ao Tom que Mary ligou, por favor.

メアリーから電話があったと、トムにお伝えください。