Translation of "Depressa" in French

0.018 sec.

Examples of using "Depressa" in a sentence and their french translations:

Depressa.

- Vite.
- Vite!

Depressa!

- Vite.
- Vite!

Venha depressa.

- Viens vite !
- Viens bientôt !
- Venez bientôt !

Depressa, garota!

Dépêche-toi, gamine !

Depressa, mamãe!

Maman, dépêche-toi !

Ande depressa!

Presse le pas !

- Rápido!
- Depressa!

- Vite !
- Rapidement !
- Promptement !

- Apressem-se!
- Andem depressa!
- Apressai-vos!
- Andai depressa!

Dépêchez-vous !

Tente decidir depressa.

Il faut vite se décider.

Tu aprendes depressa.

Tu apprends vite.

Farto-me depressa.

Je me fatigue facilement.

- Apresse-se.
- Depressa.

- Dépêche-toi.
- Dépêchez-vous.
- Tu dois te dépêcher.
- Vite.

- Não fale tão depressa assim.
- Não fale tão depressa.

Ne parlez pas si vite !

Quanto mais depressa as encontrarmos, mas depressa substituímos o antídoto.

Plus vite on trouvera ces créatures, plus vite on pourra remplacer l'antivenin.

- Mais depressa o faço sozinha.
- Faço-o mais depressa sozinha.

Je peux le faire plus rapidement tout seul.

Está a escurecer depressa.

La nuit tombe vite.

É mesmo ela, depressa!

C'est bien elle. Vite !

Estamos a ir depressa!

On va vite !

Temos de descer. Depressa!

Bon, il faut descendre. Allez !

Temos de decidir depressa.

On doit vite prendre une décision.

Tem de decidir depressa.

Il faut vite se décider.

Chegaria lá mais depressa.

J'arriverai plus vite en bas.

O mais depressa possível.

Aussi vite que possible.

Saia daqui, e depressa.

Sortez d'ici et vite.

Eu nado muito depressa.

Je nage très rapidement.

Ele faz tudo depressa.

Il fait tout très rapidement.

Eu não falo depressa.

- Je ne parle pas vite.
- Je ne parle pas rapidement.

Ela faz tudo depressa.

Elle fait tout rapidement.

Ou vamos arrefecer muito depressa.

Sinon, je vais vite avoir froid.

As extremidades arrefecem muito depressa.

Les extrémités refroidissent le plus vite.

Pode-se chegar lá depressa?

Peut-on s'y rendre rapidement ?

Más notícias se espalham depressa.

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles vont vite.

Eu saí meio que depressa.

Je suis parti dans une sorte de précipitation.

Quanto mais depressa, mais devagar.

Hâte-toi lentement.

Não fale tão depressa assim.

Ne parlez pas si vite !

Quanto mais depressa o coração bater, mais depressa o veneno percorre o corpo.

Plus le cœur s'emballe, plus vite le venin se propage dans le corps.

Tenho de chegar à costa depressa.

Je dois vite atteindre la rive.

E fica-se cansado muito depressa.

Et je fatigue vite.

Vi aqui algo, veja. Sim! Depressa!

J'ai vu une bête, là. Oh, oui. Vite !

Tão depressa como a escuridão chegou...

Aussi vite que l'obscurité est tombée,

Não falo depressa, mas compreendo bem.

Je ne parle pas vite, mais je comprends bien.

Vamos, depressa! Não queremos nos atrasar.

- Dépêchons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard.
- Pressons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard.
- Activons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard.

Depressa, agarre-se a esta árvore.

- Vite, accroche-toi à cet arbre.
- Vite, accrochez-vous à cet arbre.

A maré está a encher muito depressa.

La marée monte sérieusement, maintenant.

Temos de tomar uma decisão, e depressa.

Il faut prendre une décision, et vite.

Só estou a ficar cansado mais depressa.

Tout ce que ça fait, c'est me fatiguer.

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa.

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles.

Devo ir-me depressa, tenho um encontro.

Je dois partir sans tarder, j'ai un rendez-vous.

- Vocês devem andar depressa.
- Deveis apressar-vos.

Il faut que vous vous dépêchiez.

- Dá para ir mais rápido?
- Pode ir mais rápido?
- Dá para ir mais depressa?
- Pode ir mais depressa?

- Peux-tu aller plus vite ?
- Es-tu en mesure d'aller plus vite ?
- Pouvez-vous aller plus vite ?
- Êtes-vous en mesure d'aller plus vite ?

A decisão é sua. Mas tente decidir depressa.

C'est votre décision. Mais dépêchez-vous :

As crias desta espécie desenvolvem-se extremamente depressa.

Les poussins des flamants des Caraïbes grandissent très vite.

E chegar ao hospital o mais depressa possível.

et l'apporter à l'hôpital au plus vite.

Os meus filhos gastam depressa os seus sapatos.

Mes enfants usent rapidement leurs chaussures.

Sinto muito que você vai partir tão depressa.

- Je déplore que vous partiez si rapidement.
- Je déplore que tu partes si rapidement.

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venha rápido.
- Vem logo!

- Viens vite !
- Viens vite.
- Venez vite !
- Dépêche-toi de venir !
- Dépêchez-vous de venir !

- Pode fazer mais rápido?
- Pode fazer mais depressa?

- Peux-tu le faire plus vite ?
- Arrives-tu à le faire plus vite ?
- Peux-tu le faire plus rapidement ?
- Arrives-tu à le faire plus rapidement ?
- Pouvez-vous le faire plus vite ?
- Pouvez-vous le faire plus rapidement ?
- Êtes-vous en mesure de le faire plus vite ?
- Êtes-vous en mesure de le faire plus rapidement ?
- Es-tu en mesure de le faire plus vite ?
- Es-tu en mesure de le faire plus rapidement ?
- Arrivez-vous à le faire plus vite ?
- Arrivez-vous à le faire plus rapidement ?

- Pode ir mais rápido?
- Pode ir mais depressa?

- Peux-tu aller plus vite ?
- Pouvez-vous aller plus vite ?

- Você deve se apressar.
- Tu deves andar depressa.

Tu dois te dépêcher.

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venham rápido.
- Vem logo!

- Viens vite.
- Venez vite.

E como está fresquinho nesta ravina, não evapora depressa.

Et vu qu'il fait frais dans ce canyon en fente, elle ne s'évapore pas vite.

Mas que caminho nos levará mais depressa aos destroços?

Quel chemin nous conduira plus vite à l'avion ?

- Apresse-se!
- Apresse-se.
- Depressa!
- Apressa-te!
- Se apressa!

- Dépêche-toi !
- Dépêche-toi.
- Grouille !
- Vite!
- Pressez-vous !
- Fiça !
- Magne-toi !
- Magnez-vous !

Levantar âncoras, depressa ordena, / afrouxar o cordame, soltar velas.

Il dit : au même instant, de leurs cables tendus / les vaisseaux affranchis à la mer sont rendus.

Eu tenho a certeza que o comboio anda depressa.

Je suis sûr que le train va vite.

Decida depressa qual dos dois caminhos será o mais rápido.

Alors choisissez vite le chemin le plus rapide.

E ela ataca mais depressa do que eu me mexo.

Et ils sont plus rapides que moi.

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

On doit appeler l'hélico et l'amener à l'hôpital au plus vite.

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa. Está a ouvir?

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles. Vous entendez ?

Equipa, podem trazer-me algo que me permita mover-me depressa?

Vous pouvez m'apporter un engin pour parcourir du terrain rapidement ?

Estas crias crescem tão depressa que já conseguem fugir ao crocodilo.

Ces poussins grandissent si vite qu'ils peuvent déjà distancer le crocodile.

Se você me servir de guia, isso irá muito mais depressa.

- Si tu me guides, ça ira beaucoup plus vite.
- Si vous me guidez, cela ira bien plus rapidement.

A boa fama se arrasta como tartaruga, a má corre depressa.

Une bonne réputation se traîne comme une tortue, une mauvaise court rapidement.

A grama não crescerá mais depressa se você a puxar para cima.

L'herbe ne pousse pas plus vite si on tire dessus.

- Não ande tão rápido.
- Não andem tão rápido.
- Não ande tão depressa.

Ne marche pas si vite.

Se queres chegar depressa, anda sozinha. Se queres ir longe, anda acompanhada.

Si tu veux aller vite, marche seul ; mais si tu veux aller loin, marchons ensemble.

Tenho de chegar à costa depressa. E a aventura ainda está a começar.

Je dois vite atteindre la rive. Cette aventure ne fait que commencer.

Posso ir mais depressa ao meu trabalho a pé do que de carro.

Je peux me rendre au travail plus rapidement en marchant qu'en prenant la voiture.

É um caminho muito difícil. É a estratégia deles. Vive depressa e morre jovem.

Ils n'ont pas la vie facile. Ils vivent à fond et meurent tôt.

Alarmados, depressa sacudimos / os caracóis em chama e com água apagamos / aquele sacro lume.

On s'alarme, on s'empresse, et d'une onde abondante / on arrose à grands flots sa chevelure ardente ; / on secoue à l'envi ses cheveux allumés,