Translation of "Sentir" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Sentir" in a sentence and their italian translations:

- Dá para sentir o cheiro?
- Você consegue sentir o cheiro?
- Consegues sentir o cheiro?

Riesci a sentirlo?

Viver é sentir.

- Vivere è percepire.
- Vivere significa percepire.

- Quero me sentir especial.
- Eu quero me sentir especial.

- Voglio sentirmi speciale.
- Io voglio sentirmi speciale.

Vou sentir saudades disso.

- Me lo perderò.
- Io me lo perderò.
- Me la perderò.
- Io me la perderò.

Vou sentir saudade, Tom.

Mi mancherai, Tom.

Sentir inveja é pecado.

Provare invidia è un peccato.

Você vai sentir falta?

- Ti mancherà?
- Vi mancherà?
- Le mancherà?

Quero sentir-me importante.

- Voglio sentirmi importante.
- Io voglio sentirmi importante.
- Mi voglio sentire importante.
- Io mi voglio sentire importante.

- Nós vamos sentir a sua falta.
- Nós vamos sentir saudades de você.

- Ci mancherà.
- Ci mancherai.
- Ci mancherete.
- Lei ci mancherà.
- Tu ci mancherai.
- Voi ci mancherete.

Começo a sentir-me claustrofóbico.

Inizio a sentirmi claustrofobico.

Estou a sentir-me enfraquecer.

Mi sto sentendo sempre più debole.

Não quero me sentir obrigada.

Non voglio sentirmi obbligata.

Você não vai sentir nada.

- Non sentirai niente.
- Non sentirai nulla.
- Non sentirà niente.
- Non sentirà nulla.
- Non sentirete niente.
- Non sentirete nulla.

Você vai sentir falta dele.

- Ti mancherà.
- Vi mancherà.
- Le mancherà.

Você vai se sentir melhor.

- Starai meglio.
- Tu starai meglio.

Isso te faz sentir melhor?

- Ti fa sentire meglio?
- Vi fa sentire meglio?
- La fa sentire meglio?

- Você faz eu me sentir tão culpado.
- Você me faz sentir tão culpado.

- Mi fai sentire così colpevole.
- Tu mi fai sentire così colpevole.
- Mi fa sentire così colpevole.
- Lei mi fa sentire così colpevole.
- Mi fate sentire così colpevole.
- Voi mi fate sentire così colpevole.

Suas palavras me fazem sentir mal.

- Le tue parole mi fanno sentire male.
- Le sue parole mi fanno sentire male.
- Le vostre parole mi fanno sentire male.

Eu vou sentir falta deste lugar.

- Mi mancherà questo posto.
- A me mancherà questo posto.

Não vou sentir saudade de Tom.

- Non mi mancherà Tom.
- A me non mancherà Tom.
- Tom non mi mancherà.

Não posso evitar sentir por Tom.

Mi dispiace per Tom e non ci posso fare niente.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

- Mi mancherai.
- Mi mancherete.
- Mi mancherà.
- Tu mi mancherai.
- Voi mi mancherete.
- Lei mi mancherà.

- Nós vamos sentir a sua falta.
- Nós vamos sentir saudades de você.
- Sentiremos sua falta.

- Ci mancherà.
- Ci mancherai.
- Ci mancherete.
- Lei ci mancherà.
- Tu ci mancherai.
- Voi ci mancherete.

Já estou a sentir-me a refrescar.

Oh, riesco a sentirlo. Sono già più fresco.

Sentir a vulnerabilidade da vida destes animais.

Capisci quanto siano vulnerabili le vite di questi animali selvatici.

Eu posso sentir o cheiro do mar.

- Riesco a sentire l'odore dell'oceano.
- Io riesco a sentire l'odore dell'oceano.

Gina estava começando a sentir-se lisonjeada.

Gina cominciava a sentirsi lusingata.

- Sentirei falta disso.
- Vou sentir falta disso.

- Mi mancherà.
- A me mancherà.

O Tom vai sentir a minha falta.

- Mancherò a Tom.
- Io mancherò a Tom.

Você vai sentir muito calor no Brasil.

Avrai molto caldo in Brasile.

Dá para sentir imediatamente que é mais fresco.

Si sente subito che è molto più fresca.

Consigo sentir para onde vai o buraco. Caramba.

Posso sentire dove arriva il buco. Oh, diamine.

Não pude deixar de sentir que tinha errado

avevo la forte sensazione di aver fatto un errore

O que ele me ensinou foi a sentir...

Mi ha insegnato era sentire...

E consigo sentir ar fresco a vir deste lado.

Tuttavia da questa parte proviene aria fredda.

Vou me sentir sozinho depois de você ir embora.

Mi sentirò solo dopo che te ne sei andata.

- Você vai se sentir melhor.
- Você se sentirá melhor.

- Ti sentirai meglio.
- Si sentirà meglio.
- Vi sentirete meglio.

Eu nunca tomei um sorvete sem me sentir feliz.

Non ho mai mangiato un gelato senza sentirmi felice.

- Você não vai sentir nada.
- Você não sentirá nada.

- Non sentirai niente.
- Non sentirai nulla.
- Non sentirà niente.
- Non sentirà nulla.
- Non sentirete niente.
- Non sentirete nulla.

Toma este remédio, você vai se sentir muito melhor.

Prendi questa medicina e ti sentirai un pochino meglio.

Ele não faz mal. Está a sentir o meu cheiro.

Va bene. Sente il mio odore.

E sabem que quando temos fome, começamos a sentir fraqueza.

E lo sai com'è, quando ti viene fame ti senti debole.

- Eu vou sentir falta de Boston.
- Sentirei falta de Boston.

- Mi mancherà Boston.
- A me mancherà Boston.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.
- Eu sentirei saudades de você.
- Eu sentirei saudade.

- Mi mancherai.
- Mi mancherete.
- Mi mancherà.
- Tu mi mancherai.
- Voi mi mancherete.
- Lei mi mancherà.

E sentir a corda a rasgar-se. Isso seria morte certa!

con la corda tagliata. Sarebbe una caduta mortale!

- Vou certamente sentir falta dela.
- Vou ter saudade dela, com certeza.

Mi mancherà sicuramente.

- Vou sentir sua falta, Tom.
- Vou ficar com saudades de você.

Mi mancherai, Tom.

Gostaria de sentir o calor da sua mão procurando a minha.

Vorrei sentire il calore della tua mano che cerca la mia.

- Eu sentirei saudades do Tom.
- Eu vou sentir falta do Tom.

- Mi mancherà Tom.
- Tom mi mancherà.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir saudade de você.

- Mi mancherai.
- Mi mancherete.
- Mi mancherà.
- Tu mi mancherai.
- Voi mi mancherete.
- Lei mi mancherà.

Eu não sei o que dizer para fazer você se sentir melhor.

- Non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Non so cosa dire per farla sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farla sentire meglio.

- Tom vai sentir falta de Mary.
- O Tom vai ficar com saudade da Mary.

A Tom mancherà Mary.

Mas conseguimos o que queríamos. E dá para sentir que o calor do dia já amainou.

Ma abbiamo ciò che ci serve. Bene. E il caldo del giorno è passato.

- Sua idade está começando a afetá-lo.
- A idade dele está começando a se fazer sentir.

La sua età comincia a farsi sentire.

Filosofia nada mais é que saudade — um forte anelo de sentir-se em casa em toda a parte.

La filosofia in realtà è nostalgia: l'anelito ad essere a casa dappertutto.

Gosto de sentir o cheiro de grama molhada e dos cogumelos que brotam depois de um dia de chuva.

Mi piace sentire l'odore della'erba bagnata e dei funghi che spuntano dopo una giornata di pioggia.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

Ma il problema, ovviamente, è che deve tornare indietro. Dall'altra parte, lo squalo coglie di nuovo il suo odore.

Quando eu escrevo, significa que estou sentindo sua falta. Quando não escrevo, significa que estou esperando você sentir a minha.

Quando ti scrivo, vuol dire che mi manchi. Quando non ti scrivo, significa che sto aspettando di mancarti.

- Você vai sentir saudades de mim.
- Você vai ficar com saudades de mim
- Você sentirá minha falta.
- Você sentirá a minha falta.

- Le mancherò.
- Ti mancherò.
- Vi mancherò.

Vai, pensamento, sobre asas douradas; vai pousar nas colinas e nos montes, onde pode sentir-se a tépida fragrância das doces brisas do torrão natal!

Va, pensiero, sull'ali dorate; // va, ti posa sui clivi, sui colli, // ove olezzano tepide e molli // l'aure dolci del suolo natal!