Translation of "Cheiro" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Cheiro" in a sentence and their italian translations:

- Que cheiro é esse?
- Que cheiro é este?

- Cos'è quell'odore?
- Che cos'è quell'odore?

- Dá para sentir o cheiro?
- Você consegue sentir o cheiro?
- Consegues sentir o cheiro?

Riesci a sentirlo?

Eu cheiro mal.

- Puzzo.
- Io puzzo.

- Tinha um cheiro muito bom.
- Estava com um cheiro ótimo.

Aveva un odore davvero buono.

Ela sente o cheiro.

Ne sente l'odore.

Tem um cheiro agradável.

- Ha un buon odore.
- Ha un odore piacevole.

- Você está sentindo cheiro de gás?
- Estás sentindo cheiro de gás?

Senti odore di gas?

Caramba, que cheiro tão intenso.

Ma puzza parecchio.

Estou sentindo cheiro de queimado.

Sento odore di qualcosa che sta bruciando.

Que cheiro bom é esse?

Cos'è che ha un odore così buono?

Isso tem um bom cheiro.

- Questo ha un buon odore.
- Questa ha un buon odore.

Tem cheiro de água sanitária.

Odora di candeggina.

Está com um cheiro delicioso.

Ha un odore delizioso.

Detesto o cheiro de alho.

Odio l'odore di aglio.

Eu gosto do cheiro disso.

- Mi piace il modo in cui odora.
- A me piace il modo in cui odora.

Este chá tem cheiro bom.

Questo tè ha un buon odore.

Gosto do cheiro dos cravos.

Mi piace l'odore dei garofani.

Tem um cheiro intenso a peixe.

Puzza di pesce.

Essa flor tem um cheiro gostoso.

Questo fiore ha un buon profumo.

As rosas têm um bom cheiro.

Le rose profumano.

Ela gosta do cheiro dos pinheiros.

A lei piace l'odore dei pini.

Eu sinto o cheiro de gás.

Sento odore di gas.

Aquele cheiro ruim vem do rio.

Quel cattivo odore viene dal fiume.

O Tom tem um cheiro estranho.

Tom ha un odore strano.

Sami odeia o cheiro de suor.

- Sami odia l'odore di sudore.
- Sami odia l'odore del sudore.

- O cheiro de comida me deixou com fome.
- O cheiro de comida me fez ficar com fome.
- O cheiro de comida me deu fome.

L'odore di cibo mi ha fatto venire fame.

Já deve ter sentido o meu cheiro.

Avrà già sentito il mio odore.

A carne estragada tinha um cheiro desagradável.

- La carne marcia aveva un odore sgradevole.
- La carne marcita aveva un odore sgradevole.

Esta fruta está com um cheiro desagradável.

- Questo frutto ha un odore sgradevole.
- Quel frutto ha un odore sgradevole.

Este leite está com um cheiro estranho.

Questo latte ha un odore strano.

Eu posso sentir o cheiro do mar.

- Riesco a sentire l'odore dell'oceano.
- Io riesco a sentire l'odore dell'oceano.

Amo o cheiro de panquecas de manhã.

- Amo l'odore dei pancake la mattina.
- Io amo l'odore dei pancake la mattina.
- Amo l'odore dei pancake alla mattina.
- Io amo l'odore dei pancake alla mattina.

Eu gosto do cheiro de pão quente.

- Mi piace l'odore del pane fresco.
- A me piace l'odore del pane fresco.

O cheiro desse pão é muito bom.

- Questo pane ha un odore davvero buono.
- Questo pane ha un odore veramente buono.

Esta comida está com cheiro de podre.

Questo cibo odora di marcio.

Adoro o cheiro do café de manhã.

Adoro il profumo del caffè la mattina.

O lobo sente o meu cheiro a quilómetros de distância. Já deve ter sentido o meu cheiro.

Quel lupo può sentirmi a chilometri di distanza. Avrà già sentito il mio odore.

Estava a sangrar. O cheiro estava na água.

Sta sanguinando. L'odore è nell'acqua.

A lata de lixo exalava um mau cheiro.

Il bidone della spazzatura emanava un cattivo odore.

Os livros recentemente impressos têm um cheiro agradável.

- I libri stampati di recente hanno un buon odore.
- I libri freschi di stampa fanno un buon odore.
- I libri appena stampati hanno un buon odore.

O vento traz o agradável cheiro do mar.

Il vento porta l'odore gradevole del mare.

Se fosse de raposa, teria um cheiro muito forte.

Se fosse di volpe, sentiresti un odore davvero forte.

Se eu usar a lama, isso disfarçará o meu cheiro.

Se uso il fango, nasconderà il mio odore.

Ele não faz mal. Está a sentir o meu cheiro.

Va bene. Sente il mio odore.

O lobo sente o meu cheiro a quilómetros de distância.

Può annusarmi a chilometri di distanza.

Da cozinha vem um cheiro de limão e noz-moscada.

Dalla cucina arriva un profumo di limone e noce moscata.

Mas, muitas vezes, o pelo dos grandes felídeos quase não tem cheiro.

Ma spesso i gattoni hanno un pelo senza odore.

Assim que ele abriu a porta sentiu o cheiro de algo queimando.

Appena ha aperto la porta, ha sentito odore di bruciato.

Depois de uma chuva forte, a grama tem um cheiro muito bom.

Dopo una forte pioggia, l'erba ha un buonissimo odore.

Pois sinto aquele mau cheiro do cogumelo e sinto o sabor na boca.

Continuo a sentire in bocca il disgustoso odore e sapore del fungo.

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

Con i peli chimicamente ricettivi percepisce l'avvicinarsi della vittima.

Inclinava o corpo ligeiramente para a frente e seguia o rasto do cheiro.

Il corpo era leggermente piegato in avanti e seguiva la traccia dell'odore.

Este tem um cheiro canino, é mais suave. O pelo de raposa é áspero.

È molto più canino, meno intenso. L'odore della volpe è selvatico.

Não há nada mais reconfortante do que o cheiro de pão feito em casa.

Non c'è nulla di più confortante del profumo del pane fatto in casa.

Após a chuva o cheiro do eucalipto fica mais forte e entra pela janela.

Dopo la pioggia l'odore di eucalipto diventa più forte e entra nella finestra.

Todo o cheiro está nas algas, por isso, o tubarão começa a mordiscar as algas.

Tutto l'odore è sulla kelp, quindi lo squalo ora morde e azzanna le kelp.

- Dentro da colmeia, cheirava a mel.
- No interior da colmeia, sentia-se o cheiro do mel.

All'interno dell'alveare, odorava di miele.

- O creme para as mãos cheira a camomila.
- O creme para as mãos tem cheiro de camomila.

La crema per le mani profuma di camomilla.

Eu gosto do cheiro do café fresquinho, do perfume dos biscoitos recém-assados, do aroma frutado dos morangos.

Mi piace l'odore del caffè appena fatto, il profumo di biscotti appena sfornati, l'aroma fruttato delle fragole.

Depois, viu o tubarão a nadar na periferia, a captar o cheiro dele. E pensei: "Oh, não! Todo este...

Poi hai visto lo squalo nuotare al margine esterno, cogliendo il suo odore. E ho pensato: "Oh, no, questo...

Gosto de sentir o cheiro de grama molhada e dos cogumelos que brotam depois de um dia de chuva.

Mi piace sentire l'odore della'erba bagnata e dei funghi che spuntano dopo una giornata di pioggia.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

Ma il problema, ovviamente, è che deve tornare indietro. Dall'altra parte, lo squalo coglie di nuovo il suo odore.

As calçadas estão cobertas por um tapete de folhas vermelhas e paira no ar o inconfundível cheiro da terra molhada.

I marciapiedi sono coperti da un tappeto di foglie rosse e l'aria ha l'odore inconfondibile di terra bagnata.

Na lavadora jogo as camisas não limpas e as neuroses com cheiro de suor — vão ser lavados a quarenta graus durante uma hora.

Ho messo nella lavatrice camicie non pulite e nevrosi che odorano di sudore — saranno lavati a quaranta gradi per un'ora.