Translation of "Façam" in Italian

0.084 sec.

Examples of using "Façam" in a sentence and their italian translations:

Façam uma lista.

- Prepara una lista.
- Preparate una lista.
- Prepari una lista.
- Prepara un elenco.
- Preparate un elenco.
- Prepari un elenco.
- Fai una lista.
- Faccia una lista.
- Fate una lista.
- Fai un elenco
- Fate un elenco
- Faccia un elenco

Façam amor, não guerra.

Fate l'amore, non la guerra.

Espero que façam bonito.

Mi raccomando, fate i bravi.

Façam o que eu mando; não façam o que eu faço.

Fai come dico; non fare quello che faccio.

Façam silêncio na biblioteca, meninos.

- Siate silenziosi in biblioteca, ragazzi.
- Siate silenziosi nella biblioteca, ragazzi.
- Fate silenzio in biblioteca, ragazzi.
- Fate silenzio nella biblioteca, ragazzi.

- Faça boa viagem.
- Façam boa viagem.

Fate buon viaggio.

- Faça sua escolha.
- Façam sua escolha.

- Fai la tua scelta.
- Faccia la sua scelta.
- Fate la vostra scelta.

- Faça-o amanhã!
- Façam-no amanhã.

- Fallo domani.
- Falla domani.
- Lo faccia domani.
- La faccia domani.
- Fatelo domani.
- Fatela domani.

Façam como lhes convier, por favor.

Fate con comodo, mi raccomando.

Por favor, não façam comentários insultuosos.

Si prega di non fare commenti offensivi.

Não façam barulho, o vô está dormindo.

Non fate chiasso, il nonno sta dormendo.

Melhor é o que se espera que façam.

più gli altri si aspettano che siano migliori.

Tenho exemplos de Mahler, façam com qualquer um,

Ho alcuni esempi presi da Mahler, potete farlo con chiunque,

- Não façam muitas perguntas.
- Não faça muitas perguntas.

- Non fare troppe domande.
- Non faccia troppe domande.
- Non fate troppe domande.

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!
- Façam boa viagem.

Buon viaggio!

- Façam isso para mim.
- Faça isso para mim.

- Fallo per me.
- Fatelo per me.
- Lo faccia per me.

- Não faça barulho.
- Não faça barulho!
- Não façam barulho.

Non fare rumore.

- Não façam barulho na biblioteca.
- Fique em silêncio na biblioteca.
- Fique calado na biblioteca.
- Façam silêncio na biblioteca.
- Silêncio na biblioteca!

Non fare rumore in biblioteca.

- Não façam barulho na biblioteca.
- Não faça barulho na biblioteca.

- Non fare un rumore in biblioteca.
- Non fate un rumore in biblioteca.
- Non faccia un rumore in biblioteca.

- Faça o que for preciso.
- Façam o que for preciso.

- Fai tutto quello che c'è da fare.
- Faccia tutto quello che c'è da fare.
- Fate tutto quello che c'è da fare.

- Faça o que eu digo.
- Façam o que eu digo.

- Fate quello che dico.
- Faccia quello che dico.
- Fai quello che dico.

Talvez nos façam um desconto se comprarmos mais de um.

Può darsi che ci facciano uno sconto se ne compriamo più di uno.

- Fazei bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem aos que os odeiam.
- Façam bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem mesmo para aqueles que odeiam a vocês.
- Fazei o bem àqueles que vos odeiam.

- Fate del bene a coloro che vi odiano.
- Fate del bene a quelli che vi odiano.

- Comentários não insultuosos, por favor.
- Por favor, não façam comentários insultuosos.

Si prega di non fare commenti offensivi.

- Faça como ele diz.
- Faz como ele diz.
- Façam como ele diz.

- Fai come dice.
- Fate come dice.
- Faccia come dice.

- Faça como ela diz.
- Faz como ela diz.
- Façam como ela diz.

- Fai come dice.
- Fate come dice.
- Faccia come dice.

- Por favor espere um pouco.
- Façam o favor de aguardar um instante.

Per favore, aspetta un poco.

- Façam o favor de me seguir.
- Faça o favor de me seguir.

- Vogliate seguirmi.
- Mi voglia seguire.

- Não faça mais perguntas.
- Não façam mais perguntas.
- Não faças mais perguntas.

- Non fare altre domande.
- Non fate altre domande.
- Non faccia altre domande.

- Não faça isso se quiser viver!
- Não façam isso se quiserem viver!

Non farlo se vuoi vivere!

- Não façam barulho, o vô está dormindo.
- Não façais barulho, o vô está dormindo.

Non fate chiasso, il nonno sta dormendo.

- Sugiro que não façam isso de novo.
- Sugiro que não faça isso de novo.

- Suggerirei di non rifarlo.
- Suggerirei di non farlo di nuovo.

Façam o favor de me conduzir por um caminho mais curto e mais conveniente.

Per favore, portami su un percorso più breve e più conveniente.

Tudo aquilo, portanto, que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles.

Tutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano, fatele anche voi a loro.

- Trate de estar aqui no horário, sem falta.
- Façam por onde estar aqui no horário, infalivelmente.

- Assicurati di essere qui in orario.
- Assicuratevi di essere qui in orario.
- Si assicuri di essere qui in orario.

- Poderia, por favor, baixar o volume de sua televisão?
- Tu queres baixar, por favor, o som da televisão?
- Vós faríeis a gentileza de diminuir o volume da televisão?
- Vocês, por obséquio, baixariam o som dessa televisão?
- O senhor, por favor, poderia reduzir o volume do som da televisão?
- Por gentileza, senhora, poderia baixar o som da televisão?
- Senhores, querem por favor diminuir o som da televisão?
- Façam a gentileza, senhoras, de reduzir o volume de som dessa televisão.

- Potresti per piacere abbassare la televisione?
- Potreste per piacere abbassare la televisione?