Translation of "Consciência" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Consciência" in a sentence and their italian translations:

E uma consciência autorreflexiva,

e una coscienza autoriflessiva,

Tenho consciência da importãncia disso.

- Sono consapevole della sua importanza.
- Io sono consapevole della sua importanza.

O Tom perdeu a consciência.

- Tom ha perso conoscenza.
- Tom perse conoscenza.

A minha consciência está limpa.

La mia coscienza è pulita.

Havia Tom perdido a consciência?

Tom è svenuto?

Uma forte consciência de si mesmo,

un forte senso di sé,

Ele ainda não recobrou a consciência.

- Non ha ancora ripreso conoscenza.
- Lui non ha ancora ripreso conoscenza.

Consciência é pré-requisito de ser.

La coscienza è un presupposto dell'essere.

- Tom desmaiou.
- O Tom perdeu a consciência.

- Tom è svenuto.
- Tom svenne.

- Eu perdi a consciência.
- Eu fiquei inconsciente.

- Persi conoscenza.
- Ho perso conoscenza.

O recato é a consciência do corpo.

La modestia è la coscienza del corpo.

Ele não tem consciência de suas péssimas maneiras.

- Lui non è cosciente della sua maleducazione.
- Non è cosciente della sua maleducazione.

A consciência é a infinita e suprema realidade.

La coscienza è senza limiti ed è la realtà suprema.

Muitas vezes, estes gases podem levar à perda da consciência.

Spesso, questi gas possono far perdere i sensi.

Estamos tomando bastante consciência dos perigos que corre o fumante passivo.

- Stiamo diventando molto consapevoli dei pericoli del fumo passivo.
- Noi stiamo diventando molto consapevoli dei pericoli del fumo passivo.

Quando duas pessoas estão apaixonadas, elas só têm consciência uma da outra.

Quando due persone sono innamorate, sono consapevoli solo l'una dell'altra.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

Tutte le persone nascono libere e uguali. Sono dotate di ragione e coscienza e devono comportarsi nei rapporti reciproci con spirito di fratellanza.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Deus não é um ente limitado que se senta sozinho num trono de ouro nas nuvens. Deus é pura consciência e encontra-se no interior de tudo. Compreendendo essa verdade, aprenda a aceitar e amar a todos igualmente.

- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, impara ad accettare e amare tutti allo stesso modo.
- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, impari ad accettare e amare tutti allo stesso modo.
- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, imparate ad accettare e amare tutti allo stesso modo.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.