Translation of "Exatamente" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Exatamente" in a sentence and their hungarian translations:

Exatamente.

Ez igaz.

Exatamente!

- Ez igaz.
- Így igaz!

- Exatamente, meu caro.
- Exatamente, minha cara.

- Pontosan, drágám.
- Úgy van, édesem!

- Exatamente!
- Verdade!

- Ahogy mondod!
- Így van!

- Exatamente!
- Precisamente!

Pontosan!

- Ainda não sei exatamente.
- Eu ainda não sei exatamente.

Még nem tudom pontosan.

Onde você vive exatamente?

Pontosan hol laksz?

O que exatamente aconteceu?

Mi történt pontosan?

Como isso aconteceu exatamente?

Pontosan hogy történt?

- Eu sei exatamente o que fazer.
- Sei exatamente o que fazer.

Pontosan tudom, hogy mit kell tenni.

- O que exatamente nós estamos procurando?
- O que exatamente estamos procurando?

Pontosan mit is keresünk?

- Sei exatamente onde está o Tom.
- Sei exatamente onde o Tom está.
- Eu sei exatamente onde está o Tom.

Pontosan tudom, hol van Tomi.

- O que essa máquina faz exatamente?
- O que exatamente essa máquina faz?

Mit csinál pontosan ez a gép?

O que isso significa exatamente?

- Mit jelent ez pontosan?
- Ez pontosan mit jelent?

Não sei exatamente como aconteceu.

Nem igazán tudom, hogy hogy történt.

O que exatamente você encontrou?

Pontosan mit találtál?

De que se trata, exatamente?

Miről van szó pontosan?

- Sei exatamente onde está o Tom.
- Eu sei exatamente onde está o Tom.

Pontosan tudom, hol van Tom.

- Não sei precisamente onde estou.
- Não sei onde eu estou exatamente.
- Não sei onde estou exatamente.
- Eu não sei onde estou exatamente.

- Nem tudom pontosan, hol vagyok.
- Nem tudom, hogy pontosan hol vagyok.

Ela não exatamente entendia meu inglês.

- Nem értette pontosan az angolságomat.
- Nem értette pontosan, amit angolul mondtam neki.

Ele é exatamente como o pai.

Pont olyan, mint az apja.

Quero exatamente o que você quer.

Pontosan azt akarom, amit te.

Não estou exatamente feliz com isso.

- Nem mondhatnám, hogy boldoggá tesz.
- Nem igazán vagyok emiatt boldog.

O avião chegou exatamente às nove.

A repülő pontosan kilenckor érkezett.

Tom me disse exatamente o oposto.

Tom ennek pont az ellenkezőjét mondta nekem.

Fará exatamente o que eu digo.

Pontosan úgy fogod elvégezni, ahogy mondom neked.

Onde diabo você exatamente esteve, Maria?

- Hol az ördögben voltál, Mary?
- Hol a fenében voltál, Mary?

Eu sei exatamente quando isso aconteceu.

Pontosan tudom az idejét, amikor az történt.

É exatamente o que eles querem.

Pontosan ezt akarják.

Faça exatamente o que eu digo.

Csináld pontosan, ahogy mondom.

Disse-lhe exatamente o que queria ouvir.

Pontosan azt mondtam neki, amit hallani akart.

Tom não sabe exatamente onde Mariazinha mora.

Tom nem tudja pontosan, hogy hol lakik Mary.

Não sei exatamente quando estarei de volta.

- Nem tudom pontosan, mikor jön vissza.
- Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

Esse não era exatamente o meu plano.

Nem pontosan így terveztem.

E o que vocês estavam fazendo exatamente?

És pontosan mit csináltál?

- O que exatamente você quer que eu faça?
- O que é, exatamente, que tu queres que eu faça?

Mit szeretnél pontosan, mit csináljak?

O ônibus chegou exatamente às oito da manhã.

A busz pontosan reggel nyolckor érkezett.

Ele chegou em casa exatamente às dez horas.

Éppen tíz órakor ért haza.

O que exatamente você gostaria que eu fizesse?

Pontosan mit szeretnél, hogy megtegyek?

Foi exatamente isso o que eu quis dizer.

Pontosan erre gondoltam.

Isto é exatamente o que a América precisa.

Amerikának pontosan erre van szüksége.

Isso é exatamente o que eu quero ouvir.

Pont ezt akartam hallani.

Ele pode ser exatamente o homem de que preciso.

Ő lehet éppen az a férfi, akire szükségem van.

Isso é exatamente o que disse que poderia acontecer.

Pontosan ezt jósoltam.

Você precisa fazer exatamente o que eu te disse.

Pontosan úgy kell tenned, ahogyan mondom.

- Acabo de terminar de comer.
- Acabei de comer exatamente agora.

Éppen most fejeztem be az evést.

E a cronometrar a sua morte exatamente para a eclosão dos ovos.

és pontosan időzítette halálát a peték kikelésének idejére.

Exatamente tal falha é um motivo adequado para se lembrar de sucessos anteriores.

Éppen egy ilyen bukás igen jó arra, hogy emlékeztessen a sikerekre.

"Onde você o encontrou?" "Em algum lugar na floresta. Não sei dizer exatamente."

- Ezt hol találtad? - Valahol az erdőben. Nem tudnám megmondani pontosan.

- É isso mesmo que eu quero.
- Isso é exatamente o que eu quero.

Pontosan ez az, amit akarok.

O capitalismo é a exploração do homem pelo homem. O comunismo é exatamente o contrário.

A kapitalizmus az ember ember által történő kizsákmányolása. A kommunizmus pontosan ennek az ellentéte.

- Você sabe exatamente o que eu quero dizer.
- Tu sabes exactamente o que eu quero dizer.

Te pontosan tudod, hogy mit akarok mondani.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.