Examples of using "Copo" in a sentence and their hungarian translations:
Igyál még egy csészével!
A csésze eltört.
- A poharam tele van.
- Tele van a poharam.
A pohár üres.
A csésze üres volt.
Akarsz egy pohár vizet?
Ez a pohár vizet tartalmaz.
- Eltörtem egy poharat.
- Összetörtem egy poharat.
Van itt egy pohár.
Egy pohár vizet kérek!
A pohár tele van vízzel.
Hozz nekem egy pohár vizet!
Vihar egy pohár vízben.
Kié ez a pohár?
Szeretnél még egy pohár vizet?
Kért egy pohár sört.
Egy pohár bort szeretnék.
- Szeretnék inni egy pohár vizet.
- Szeretnék egy pohár vizet.
Tom megivott egy pohár tejet.
Hozd ide nekem azt a pohár tejet.
- "Glaso de vino" egy olyan pohár, amelyben előzőleg bor volt, vagy amelyet borhoz használnak; "glaso da vino" pedig egy borral teli pohár.
- A "glaso de vino" jelentése borospohár; a "glaso da vino" jelentése egy pohár bor.
Adj egy pohár vizet, legyél szíves!
Akarsz egy poharat? Van egy az asztalon.
Szeretnék egy üveg hideg sört.
Tom hozott egy pohár vizet Máriának.
Tom fejjel lefelé fordította az üveget.
Kérek egy pohár vizet.
Hadd töltsem meg újra a poharad!
Légy szíves, adjál egy pohár vizet.
Még egy pohár bort esetleg?
Vihar egy pohár vízben.
Kérlek, adj egy pohár tejet.
Vihar egy pohár vízben.
Megkínáltam az apját egy pohár punccsal.
Ez az üveg sör majdnem nagyobb, mint te.
Otthagyta a koszos poharát a konyhaasztalon.
Tom csurig töltötte Mary borospoharát.
Amikor melegem, van egy pohár hideg víz fölfrissít engem.
Volnál szíves megkínálni egy pohár vízzel?
Megvonták tőlünk a vizet, vagy csak napi egy pohárral kaptunk.
Miután végigjárta a világ összes tengerét, megfulladt egy pohár vízben.
Egy pohár vörösbort, kérem!