Translation of "Visto" in German

0.016 sec.

Examples of using "Visto" in a sentence and their german translations:

- Tenho um visto.
- Eu tenho um visto.

Ich habe ein Visum.

Você foi visto.

- Sie wurden entdeckt.
- Man hat Sie entdeckt.

Tenho um visto.

Ich habe ein Visum.

Vocês deveriam ter visto.

- Das solltest du gesehen haben!
- Das hättest du sehen müssen.

Você deveria ter visto.

Du hättest es sehen sollen.

Eu solicitei um visto.

Ich habe ein Visum beantragt.

Você deveria ter visto!

Du hättest es sehen sollen!

Ela solicitou um visto.

Sie beantragte ein Visum.

Queria tê-la visto.

- Ich wünschte, ich hätte sie gesehen.
- Ich wünschte, ich hätte sie besucht.
- Ich wünschte, ich hätte mich mit ihr getroffen.
- Schön wär’s, wenn ich sie gesehen hätte.

Talvez ele tenha visto.

Er hat es vielleicht gesehen.

Não o tinha visto.

Das habe ich nicht gesehen.

- Você tem visto algum filme ultimamente?
- Tens visto algum filme ultimamente?

- Hast du in letzter Zeit irgendwelche Filme gesehen?
- Habt ihr in letzter Zeit irgendwelche Filme gesehen?
- Haben Sie in letzter Zeit irgendwelche Filme gesehen?

- Você deveria ter visto a exposição.
- Você deveria ter visto a exibição.

- Du hättest die Ausstellung sehen sollen.
- Sie hätten die Ausstellung sehen sollen.

- Eu os vi.
- Eu as vi.
- Tenho visto eles.
- Tenho visto elas.

Ich habe sie gesehen.

Ele pode tê-lo visto.

Er könnte es gesehen haben.

Normalmente não me visto assim.

Ich kleide mich für gewöhnlich nicht so.

Eu não havia a visto.

Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.

- A propósito, você o tem visto ultimamente?
- A propósito, o tens visto ultimamente?

Ach ja, hast du ihn in letzter Zeit mal gesehen?

- Eu vou pedir um visto hoje.
- Eu estou indo pedir um visto hoje.

Ich werde mich heute um ein Visum bewerben.

- Eu nunca tinha visto uma baleia tão grande.
- Nunca tinha visto uma baleia tão grande.
- Eu nunca havia visto uma baleia tão grande.
- Nunca havia visto uma baleia tão grande.

Ich habe noch nie einen so großen Wal gesehen.

- Espero que ninguém te tenha visto entrar aqui.
- Espero que ninguém o tenha visto entrar aqui.
- Espero que ninguém a tenha visto entrar aqui.
- Espero que ninguém vos tenha visto entrar aqui.
- Espero que ninguém tenha visto você entrar aqui.
- Espero que ninguém tenha visto vocês entrarem aqui.
- Espero que ninguém tenha visto o senhor entrar aqui.
- Espero que ninguém tenha visto a senhora entrar aqui.
- Espero que ninguém tenha visto os senhores entrarem aqui.
- Espero que ninguém tenha visto as senhoras entrarem aqui.
- Espero que ninguém os tenha visto entrarem aqui.
- Espero que ninguém as tenha visto entrarem aqui.

- Ich hoffe, es hat dich niemand hier hereinkommen sehen.
- Ich hoffe, es hat euch niemand hier hereinkommen sehen.
- Ich hoffe, es hat Sie niemand hier hereinkommen sehen.

- Ele explicou detalhadamente o que havia visto.
- Ele explicava detalhadamente o que ele havia visto.
- Ele explicava detalhadamente o que havia visto.

Er erklärte detailliert, was er gesehen hatte.

Pode não parecer muito, visto daqui,

Von hier unten sieht es nicht nach viel aus,

... num momento de magia raramente visto.

Ein seltener, magischer Anblick.

Não é visto, exceto muçulmanos turcos

Es wird nur von türkischen Muslimen gesehen

Você desejará nunca ter visto isso.

Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

Eu tenho um visto de turista.

Ich habe ein Touristenvisum.

Não o temos visto desde então.

Seitdem haben wir ihn nicht mehr gesehen.

Não o tenho visto desde então.

Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.

Você tem visto o Tom ultimamente?

Hast du Tom in letzter Zeit gesehen?

Eu nunca tinha visto Tom chorando.

Ich hatte Tom noch nie weinen sehen.

Você deveria ter visto o filme.

Du hättest den Film sehen sollen.

Vocês deveriam ter visto a figura.

Du hättest das Bild sehen sollen.

Ela testemunhou ter visto o homem.

Sie sagte aus, dass sie den Mann gesehen hatte.

Eu nunca tinha visto ele antes.

Ich sah ihn niemals zuvor.

Vocês têm visto ultimamente algum filme?

Habt ihr in letzter Zeit irgendwelche Filme gesehen?

Perdão, Jorge! Não tinha te visto!

Entschuldigung, Jorge! Ich habe dich nicht gesehen!

E se alguém nos tiver visto?

Was ist, wenn uns jemand sieht?

Tom afirma ter visto o acidente.

Tom behauptet den Unfall gesehen zu haben.

Tom afirma não ter visto ninguém.

Tom bestätigt, dass er niemand gesehen hat.

Ninguém parecia ter visto o Tom.

Niemand schien Tom gesehen zu haben.

- Eu me lembro de ter visto este filme.
- Eu me recordo de ter visto este filme.

Ich erinnere mich daran, diesen Film gesehen zu haben.

Raramente visto, poucos sabem da sua existência.

Ein seltener Anblick. Nur wenige wissen von diesen Tieren.

é por isso que raramente é visto

deshalb wird es selten gesehen

Visto-me com rapidez e chegarei logo.

Ich ziehe mich schnell an und komme sofort.

Durante quanto tempo este visto é válido?

Wie lange ist dieses Visum gültig?

Não o tenho visto desde aquela vez.

- Seitdem habe ich ihn nicht gesehen.
- Ich habe ihn seitdem nicht gesehen.

Por quanto tempo este visto é válido?

Wie lange ist dieses Visum gültig?

- Vocês os viram?
- Vocês os têm visto?

Habt ihr sie gesehen?

Você também deveria ter visto aquele filme.

Auch du solltest diesen Film gesehen haben.

O que pode ser visto nesta foto?

Was ist auf diesem Bild zu sehen?

Eu não tenho visto ele muito recentemente.

In letzter Zeit habe ich ihn nicht oft gesehen.

Parecia que ele tinha visto um fantasma.

Sie sah aus, als wenn sie einen Geist gesehen hätte.

Tom não quer ser visto com Maria.

Tom möchte nicht mit Maria gesehen werden.

Tom deve ter visto a Mary lá.

Tom muss Maria dort gesehen haben.

- A tela estava maravilhosa. Vocês deveriam ter visto.
- A foto estava maravilhosa. Você deveria tê-la visto.

Das Bild war großartig. Du hättest es sehen müssen.

- Tom estava impressionado com o que tinha visto.
- Tom estava impressionado com o que ele tinha visto.

Tom war von dem, was er sah, beeindruckt.

- Falando no senhor Tanaka, você o tem visto ultimamente?
- Falando no senhor Tanaka, o tens visto ultimamente?

- Da wir gerade von Herrn Tanaka sprechen, haben Sie ihn in letzter Zeit gesehen?
- Wo wir gerade von Herrn Tanaka sprechen: Haben Sie den in letzter Zeit gesehen?
- Wo wir gerade von Herrn Tanaka sprechen: Hast du den in letzter Zeit gesehen?

Masi Sadaiyan é visto como um destemido guerreiro.

wird Masi Sadaiyan als furchtloser Krieger betrachtet.

Ler orações ou suras é visto como irreligioso

Das Lesen von Gebeten oder Suren wird als irreligiös angesehen

Não o tenho visto há um longo tempo.

- Ich habe ihn sehr lange nicht gesehen.
- Ich habe ihn schon lange nicht mehr gesehen.
- Ich habe ihn seit Langem nicht gesehen.

O que eu visto: calças ou uma saia?

Was soll ich anziehen — eine Hose oder einen Rock?

É uma pena você não tê-lo visto.

Es ist schade, dass du sie nicht gesehen hast.

Eu me lembro de ter visto este filme.

Ich erinnere mich daran, diesen Film gesehen zu haben.

Nunca tinha visto esse tipo de árvore antes.

Ich habe niemals zuvor so einen Baum gesehen.

Ela não pode ter me visto na festa.

Sie kann mich nicht auf der Party gesehen haben.

Você precisa de visto para entrar nesse país.

Ich brauche ein Visum, um in dieses Land einzureisen.

Que tipo de filme você tem visto ultimamente?

Was für Filme hast du in letzter Zeit so gesehen?

Não estou envergonhado de ser visto com eles.

Ich schäme mich nicht, mit ihnen gesehen zu werden.

Tom é bem visto em todos os lugares.

Tom ist überall gern gesehen.

- Eu me lembro de tê-la visto em algum lugar.
- Eu lembro de ter visto ela em algum lugar.

Ich erinnere mich, sie irgendwo gesehen zu haben.

- Eu nunca havia visto esse homem na minha vida antes.
- Nunca havia visto esse homem na minha vida antes.

Ich habe den Mann noch nie zuvor in meinem Leben gesehen.

- Mesmo tendo-o visto várias vezes, não conseguiríamos reconhecê-lo.
- Embora o tenhamos visto várias vezes, não poderíamos reconhecê-lo.

Obwohl wir es mehrmals gesehen haben, würden wir nicht wissen, wie wir es erkennen sollen.

O trigo é visto como fertilidade há muito tempo

Weizen wird seit langem als Fruchtbarkeit angesehen

Se o mundo fosse redondo, não deveríamos ter visto

Wenn die Welt rund wäre, hätten wir es nicht sehen sollen

A União Soviética deu um passo nunca antes visto

Die Sowjetunion hat einen noch nie dagewesenen Schritt getan

É impossível que ele me tenha visto numa festa.

Es kann nicht sein, dass er mich auf einer Party gesehen hat.

Tom foi visto roubando maçãs da árvore do vizinho.

Tom ist dabei gesehen worden, wie er vom Baume des Nachbarn Äpfel stahl.

Nenhum sistema imunológico humano havia visto esse vírus antes.

Kein menschliches Immunsystem hat diesen Virus je zuvor gesehen.

Falando do Sr. Tanaka, você tem o visto ultimamente?

- Wo wir gerade von Herrn Tanaka sprechen: Haben Sie den in letzter Zeit gesehen?
- Wo wir gerade von Herrn Tanaka sprechen: Hast du den in letzter Zeit gesehen?

Nunca tinha visto um pôr-do-sol tão belo.

Ich habe noch nie einen so schönen Sonnenuntergang gesehen.

Tenho certeza de tê-la visto há dois anos.

Ich bin sicher, dass ich sie vor zwei Jahren gesehen habe.

Você deveria ter visto o filme na noite passada.

- Du hättest dir den Film gestern Abend ansehen sollen.
- Ihr hättet euch den Film gestern Abend ansehen sollen.
- Sie hätten sich den Film gestern Abend ansehen sollen.

Eu me lembro de já ter-vos visto antes.

Ich erinnere mich, dass ich euch schon einmal gesehen habe.

O show estava muito interessante. Vocês deveriam ter visto.

Die Vorstellung war sehr interessant. Du hättest sie sehen sollen.

Você deveria ter visto o filme ontem à noite.

Du hättest gestern Abend den Film sehen sollen!

Não precisamos de visto para ir para a França.

Wir benötigen kein Visum, um nach Frankreich zu reisen.

Talvez poucos de vocês tenham visto pandas no zoológico.

- Vielleicht haben einige von euch Pandas gesehen im Zoo.
- Vielleicht haben einige von Ihnen Pandas im Tierpark gesehen.

O Tom nunca tinha visto a Mary tão furiosa.

Tom hatte Mary noch nie so wütend gesehen.