Translation of "Tivéssemos" in German

0.003 sec.

Examples of using "Tivéssemos" in a sentence and their german translations:

- Se pelo menos nós tivéssemos um jardim!
- Quem me dera tivéssemos um jardim!
- Oxalá tivéssemos um jardim!

- Wenn wir bloß einen Garten hätten!
- Wenn wir nur einen Garten hätten!

Oxalá tivéssemos um filho!

Wenn wir nur einen Sohn hätten!

- Gostaria que tivéssemos convidado Tom também.
- Queria que tivéssemos convidado Tom também.
- Eu gostaria que tivéssemos convidado Tom também.

Ich wünschte, wir hätten Tom auch eingeladen.

Queria que tivéssemos mais tempo.

Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit.

- Quem dera tivéssemos um filho!
- Se Deus nos concedesse ter um filho!
- Se ao menos tivéssemos um filho!
- Oxalá tivéssemos um filho!

Wenn wir nur einen Sohn hätten!

Queria que tivéssemos ganhado o jogo.

Ich wünschte, wir hätten das Spiel gewonnen.

Se ao menos tivéssemos um jardim!

- Wenn wir bloß einen Garten hätten!
- Wenn wir nur einen Garten hätten!

Tom teria nos ajudado se tivéssemos pedido.

Tom hätte uns geholfen, wenn wir ihn gebeten hätten.

Seria bom se tivéssemos esta data, porque

Es wäre gut, das Datum schon zu kennen, denn

- Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?
- Poderíamos voar até a lua se tivéssemos asas?

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

Se tivéssemos de escolher apenas um idioma para falar, escolheríamos o Francês.

Wenn wir nur eine Sprache wählen müssten, um zu sprechen, würden wir Französisch wählen.

E se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

Tenho certeza de que poderíamos fazer isso se tivéssemos a ajuda de Tom.

Ich bin mir sicher, dass wir das mit Toms Hilfe tun könnten.

O que seria da vida se não tivéssemos a coragem de tentar alguma coisa?

Was wäre das Leben, fehlte uns der Wagemut!

Mas, ainda assim, como sociedade, seríamos mais felizes juntos se tivéssemos mais respeito entre nós.

Dennoch wären wir als Gesellschaft zusammen glücklicher, wenn wir respektvoller miteinander umgehen würden.

Na verdade, não seríamos quem somos se não tivéssemos passado por um clima político tão terrível e adverso.

Tatsächlich wären wir nicht so, wie wir sind, ohne die schrecklichen Erfahrungen in politisch misslicher Zeit.