Translation of "Som" in German

0.006 sec.

Examples of using "Som" in a sentence and their german translations:

Aumente o som!

Dreh die Musik lauter!

Deve haver som agora

Es sollte jetzt Ton geben

Vamos ouvir esse som

Hören wir uns diesen Sound an

Tapetes absorvem o som.

Teppiche absorbieren Schall.

Tudo tem seu som.

Alles hat seinen Klang.

- De onde está vindo esse som?
- De onde vem esse som?

Woher kommt dieses Geräusch?

Eu não ouvi nenhum som.

Ich höre keine Geräusche.

Eu som bom em dirigir.

Ich bin ein guter Fahrer.

Não estou ouvindo nenhum som.

Ich höre keinen Ton.

- Ouvi um som de copos tilintando juntos.
- Ouvi som de copos tilintando juntos.

Ich hörte den Klang zusammenstoßender Gläser.

Que som é este? São morcegos!

Was ist das für ein Geräusch? Fledermäuse!

Vamos elevar um pouco esse som

Lassen Sie uns diesen Sound ein wenig anheben

Este é o som das formigas

Das ist der Klang von Ameisen

Esse tambor emite um som estranho.

Diese Trommel gibt ein seltsames Geräusch.

Eu gosto do som do piano.

Ich mag den Klang des Klaviers.

Ouviu-se um som no dormitório.

Im Schlafzimmer war ein Geräusch zu hören.

Tom ouviu o som das ondas.

Tom lauschte dem Geräusch der Wellen.

- Como soa o silêncio?
- Qual é o som do silêncio?
- Que som tem o silêncio?

Wie hört sich Stille an?

Você pode abaixar o som, por favor?

- Kannst du bitte die Musik leiser stellen?
- Könnt ihr bitte die Musik leiser stellen?
- Können Sie bitte die Musik leiser stellen?

Eu gosto do som que isso tem.

- Mir gefällt, wie es klingt.
- Mir gefällt, wie sie klingt.
- Mir gefällt, wie er klingt.

Ouvimos o som de um sino distante.

Wir hörten den Klang einer fernen Glocke.

Paguei R$ 2600,00 desta caixa de som.

Ich habe 2600 Reais für diese Lautsprecher bezahlt.

Qual é o som da voz dela?

Wie klingt ihre Stimme?

O belo som de comida a ser preparada!

Ah, dieses tolle Geräusch... ...von bratendem Essen!

Eu adoro o som dos sinos dos ventos.

- Ich liebe den Klang von Windspielen.
- Ich liebe den Windglöckchenklang.

Ele produz um som ritmado para estimular a fêmea.

Er klopft im Rhythmus, um sie in Stimmung zu bringen.

Este é um som completo feito por via oral

Dies ist ein vollständiger Klang, der durch den Mund erzeugt wird

Não me recordo mais do som da sua voz.

- Ich erinnere mich nicht mehr an den Klang seiner Stimme.
- Ich erinnere mich nicht mehr an den Klang ihrer Stimme.

A luz se desloca mais rápido que o som.

Licht bewegt sich schneller fort als Schall.

Quem pode traduzir a diferença entre barulho e som?

Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Geräusch übersetzen?

A luz viaja mais rápido do que o som.

- Licht bewegt sich schneller fort als Schall.
- Licht ist schneller als der Schall.

- O som está muito alto.
- O rádio está muito alto.

Das Radio ist zu laut.

- Não havia som a ser ouvido.
- Não havia barulho algum.

Es war kein Laut zu hören.

O gato estava assustado por causa de um som estranho.

Die Katze erschrak durch das unvertraute Geräusch.

Gosto muito do som e do ritmo da sua tradução.

Der Klang und der Rhythmus deiner Übersetzung gefallen mir sehr.

- Abaixe o som da TV.
- Abaixe o volume da TV.

Stell den Fernseher leiser.

- Música é ruído que pensa.
- Música é som que pensa.

Musik ist Geräusch, das denkt.

- Eu ouvi um som incomum.
- Eu ouvi um barulho incomum.

Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.

Consegue identificar a origem de um som... ... com uma precisão letal.

Sie lokalisiert Geräuschquellen... ...mit tödlicher Genauigkeit.

- Eu gosto do som da chuva sobre o telhado.
- Adoro o som da chuva no telhado.
- Eu gosto do barulho da chuva batendo no telhado.

Ich mag das Geräusch des Regens auf dem Dach.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Doch die Jagdgeräusche sind in der kühlen Nachtluft weit vernehmbar.

Como tu sabes que a luz é mais rápida que o som?

Woher weißt du, dass Licht schneller ist als Schall?

- Nós ouvimos o barulho dos tiros.
- Nós ouvimos o som dos tiros.

Wir hörten Schussgeräusche.

A velocidade da luz é muito maior do que a do som.

- Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die Schallgeschwindigkeit.
- Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die des Schalls.

Eu me lembro de ter ouvido um som parecido nos meus sonhos.

Ich erinnere mich, einen ähnlichen Klang in meinen Träumen gehört zu haben.

- Você pode abaixar o som, por favor?
- Vocês poderiam baixar o volume?

- Könntet ihr es leiser machen?
- Könnten Sie es leiser machen?

- O prato "borscht" tem um sabor melhor do que o som da palavra sugere.
- O som da palavra "borscht" não é tão agradável quanto o sabor da comida.

Borschtsch schmeckt besser, als es klingt.

O canto dos pássaros locais é parecido com o som de uma furadeira.

Der Gesang der hiesigen Vögel klingt wie eine Bohrmaschine.

- O som estava ensurdecedoramente alto na discoteca.
- Estava um barulho ensurdecedor na boate.

Es war in der Disko ohrenbetäubend laut.

Eles fazem determinações de direção como resultado do reflexo de um som que fazem.

Sie treffen Richtungsbestimmungen als Ergebnis der Reflexion eines von ihnen erzeugten Geräusches.

Bate com as patas como sinal de aviso e o som propaga-se na areia.

Er trommelt eine Warnung, die im Sand widerhallt.

Na noite silenciosa, o som das ondas do mar é como uma canção de ninar.

Der Klang der Meereswellen in stiller Nacht gleicht einem Wiegenlied.

Ficamos em silêncio, escutando o doce som da água que escorria no leito do rio.

Wir verharrten in Schweigen und lauschten dem süßen Klang des Wassers, das im Flussbett dahinrann.

A Mary fez um som indignado e virou as costas ao Tom num mau humor.

Maria gab einen empörten Ton von sich und wandte sich dann beleidigt von Tom ab.

Você precisa de um bom microfone, porque a gente se importa com a qualidade do som.

Du brauchst ein gutes Mikrofon, weil wir eine gute Tonqualität für wichtig halten.

Eu gosto dessa canção; ela tem um ritmo cativante e pode-se dançar ao som dela.

Ich mag dieses Lied; es hat einen mitreißenden Rhythmus und es lässt sich gut darauf tanzen.

Ouviu-se um som de passos fora da casa. Como se alguém estivesse pulando o muro.

Schritte außerhalb des Hauses. Es klang, als ob jemand von der Mauer herabspringt.

O Tom gosta mais de ouvir inglês americano, mas também gosta do som do inglês irlandês.

Am allerliebsten hört Tom das amerikanische Englisch, aber auch der Klang des irischen Englisch sagt ihm zu.

Os guardas tiveram sorte, desta vez, o som de um tiro foi o suficiente para o assustar.

Die Ranger hatten Glück. Dieses Mal reichte ein Schuss aus, um es zu verscheuchen.

Por se propagar a luz mais rapidamente que o som, nós vemos o raio antes de ouvir o trovão.

Weil sich Licht schneller als der Schall fortbewegt, sieht man zuerst den Blitz und danach hört man den Donner.

A luz viaja mais rápido que o som. Por essa razão, algumas pessoas parecem brilhar antes de que você as ouça falar.

Das Licht ist schneller als der Schall. Deshalb erscheinen viele Leute glänzend bis man sie sprechen hört.

Um só lance de xadrez não é suficiente para revelar a habilidade do jogador; o som de uma corda por si só não é bastante para comover os ouvintes.

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.